"عواقب اجتماعية واقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • social and economic consequences
        
    • socioeconomic consequences
        
    • far-reaching social and economic
        
    Gender-based violence in schools is still the most common factor of student dropout resulting in severe social and economic consequences UN لا يزال العنف القائم على نوع الجنس العامل الأكبر لتسرب الطلبة الذي يؤدي إلى عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة
    While clearly violating the principle of non-discrimination, this also has wider social and economic consequences. UN وبالإضافة إلى أن ذلك يُعدّ انتهاكاً واضحاً لمبدأ عدم التمييز، فإنه يؤدي أيضاً إلى عواقب اجتماعية واقتصادية أوسع نطاقاً.
    If no action is taken, tobacco use among young girls and women will continue to increase, with serious social and economic consequences. UN وإذا لم يتخذ أي إجراء، فسيستمر ازدياد استخدام التبغ بين الشابات والنساء، مما ستكون له عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    There will be considerable social and economic consequences for us if the preferential treatment on which the industry was built is to be abandoned. UN وسنواجه عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة إذا جرى التخلي عن المعاملة التفضيلية التي أقيمت عليها هذه الصناعة.
    111. Despite some welcome measures aimed at supporting the economy in the Occupied Palestinian Territory, the occupation continues to have grave socioeconomic consequences for the Palestinian population. UN 111 - بالرغم من اتخاذ بعض التدابير الجديرة بالترحيب الرامية إلى دعم الاقتصاد في الأرض الفلسطينية المحتلة، تظل للاحتلال عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة على السكان الفلسطينيين.
    But landmines and unexploded ordnance also have serious secondary social and economic consequences. UN ولكن للألغام الأرضية وللذخيرة غير المنفجرة عواقب اجتماعية واقتصادية ثانوية خطيرة أيضا.
    Ageing is a structural demographic trend with potential dramatic social and economic consequences, both for the state budgets and for the population. UN وتمثل الشيخوخة توجهاً ديمغرافياً هيكلياً ينطوي على عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة تؤثر على ميزانيات الدولة وعلى السكان.
    64. It was clear that terrorism transcended borders and had both social and economic consequences. UN ٦٤ - وأردف يقول إن من الواضح أن اﻹرهاب يتجاوز الحدود وتترتب عليه عواقب اجتماعية واقتصادية.
    Ocean acidification has only recently been recognized as a threat for the environment with potentially severe social and economic consequences. UN لم يُعترف بظاهرة تحمض المحيطات باعتبارها ظاهرة تشكل خطراً على البيئة وذات عواقب اجتماعية واقتصادية خيمة إلا في الآونة الأخيرة.
    44. The impacts of climate change go beyond the direct environmental impacts, as there are social and economic consequences. UN 44 - ولا تقتصر آثار تغير المناخ على التأثيرات البيئية المباشرة بالنظر إلى ما يترتب عليه من عواقب اجتماعية واقتصادية.
    12. International migration was an issue with far-reaching social and economic consequences for the sending and receiving States, and for the migrants themselves. UN 12 - وقال إن الهجرة الدولية قضية ذات عواقب اجتماعية واقتصادية بعيدة الأثر بالنسبة إلى الدول المرسلة والمتلقية، وإلى المهاجرين أنفسهم.
    Beyond the catastrophic human effects, these devices have equally immense social and economic consequences for post-conflict development and the restoration of normal social conditions. UN وهذه الأجهزة تترتب عليها عواقب اجتماعية واقتصادية هائلة في مرحلة التنمية فيما بعد الصراع واستعادة الظروف الاجتماعية الطبيعية، علاوة على الآثار الإنسانية المأساوية.
    111. The proliferation and use of landmines is a deadly and eminently preventable humanitarian disaster that has lasting social and economic consequences. UN ١١١ - ويمثل انتشار اﻷلغام البرية واستعمالها كارثة بشرية مميته وتنطوي على عواقب اجتماعية واقتصادية دائمة.
    However, the models suggested for economic development have not been sufficiently tested and are often ill-suited to meet the needs of the society in which they are applied, sometimes resulting in disastrous social and economic consequences. UN إلا أن النماذج المقترحة للتنمية الاقتصادية لم تختبر على النحو الكافي، وكثيرا ما تكون غير ملائمة لتلبية احتياجات المجتمع الذي تطبق فيه، كما أنها تؤدي أحيانا إلى عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة.
    Violence against women is an issue of gender equality and public health with significant social and economic consequences for women and their families and for cities. UN فالعنف ضد المرأة هو قضية تتعلق بالمساواة بين الجنسين والصحة العمومية وتترتب عليها عواقب اجتماعية واقتصادية هامة على النساء وأُسرهن وعلى المدن.
    44. The impacts of deforestation and forest degradation, climate change and the loss of biodiversity will have major social and economic consequences. UN 44 - وسيكون لتأثيرات إزالة الغابات وتدهورها، وتغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، عواقب اجتماعية واقتصادية كبيرة.
    Tremendous humanitarian development problems caused by the presence of mines and other unexploded ordnance continue to constitute an obstacle to the development of many States and have serious and long-lasting social and economic consequences, most of all for the peoples of the mine-affected countries. UN والمشاكل الإنمائية الإنسانية الضخمة الناتجة عن وجود ألغام وذخائر أخرى غير منفجرة لا تزال تشكل عقبة في سبيل تحقيق التنمية في دول كثيرة وتسفر عن عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة وطويلة الأمد، وبخاصة لشعوب البلدان المتضررة من الألغام.
    The ongoing unrest and recent conflicts in the former Yugoslavia, Africa, Asia, the Caucasus and Latin America have all resulted in the creation of new mine pollution, with resultant dangerous long-term social and economic consequences for the civilian population. UN وأدى القلق المستمر والمنازعات اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وأفريقيا وآسيا والقوقاز وأمريكا اللاتينية، مجتمعة، الى نشوء تلوث جديد من اﻷلغام مع ما يترتب على هذا التلوث من عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة يبتلى بها السكان المدنيون ﻷجل طويل.
    With regard to the draft resolution before us, my delegation shares its deep concern at the tremendous humanitarian problems caused by the presence of mines and other unexploded devices that have serious and lasting social and economic consequences for the people of mine-infested countries. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، فإن وفدي يشارك فيما يعرب عنه المشروع من قلق عميق إزاء المشاكل اﻹنسانية الهائلة التي يتسبب فيها وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة والتي لها عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة بالنسبة لشعوب البلدان المبتلاة باﻷلغام.
    11. The production and consumption of illicit drugs also threatened sustainable development and had an adverse impact on the environment and social and economic consequences. UN 11 - إن إنتاج واستهلاك المخدرات غير المشروعة يهددان أيضا التنمية المستدامة، ويؤثران بشكل وخيم على البيئة، ولهما عواقب اجتماعية واقتصادية.
    Within the ASEAN region, we are deeply concerned that HIV/AIDS continues to threaten the lives and future of our peoples, especially vulnerable populations, with socioeconomic consequences that pose a formidable challenge to ASEAN's community-building efforts. UN وداخل منطقة الرابطة، يساورنا بالغ القلق إزاء استمرار الفيروس/الإيدز في تهديد أرواح ومستقبل شعوبنا، لا سيما السكان الضعفاء، مع ما لذلك من عواقب اجتماعية واقتصادية تشكل تحديا هائلا لجهود الرابطة فيما يتعلق ببناء المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more