"عوامل حفازة" - Translation from Arabic to English

    • catalysts
        
    Enhancing the role of NGOs to act as catalysts to combat poverty UN تعزيز دور المنظمات غير الحكومية بوصفها عوامل حفازة لمكافحة الفقر؛
    In the abstract, partnerships can be thought of as catalysts, arrangements for experimentation that allow different resources, skills and ideas to be exchanged among the partners. UN ومن وجهـة نظر مجردة، يمكن النظر إلى الشراكات على أنها عوامل حفازة أو ترتيبات تجريبية تمكـِّــن الشركاء من تبادل موارد ومهارات وأفكار مختلفة.
    The implementation of the right to development requires external catalysts, not external determinants. UN وإذا تطلب إعمال الحق في التنمية إسهاما خارجيا، فمن الضروري أن يتخذ هذا اﻹسهام شكل عوامل حفازة وليس محددات.
    The Special Rapporteur identifies three catalysts in instituting reforms benefiting children. UN وتحدد المقررة الخاصة ثلاثة عوامل حفازة في وضع إصلاحات نافعة لﻷطفال.
    More importantly, they could be catalysts in establishing linkages among the main institutions which deal with rural development, including grass-roots organizations. UN واﻷكثر أهمية، أن في امكانها أن تكون عوامل حفازة ﻹنشاء صلات فيما بين المؤسسات الرئيسية العاملة في مجال التنمية الريفية، بما في ذلك المنظمات الشعبية.
    Very early on she identified three catalysts which she believes are both causative and preventive of commercial sexual exploitation, namely, the justice system, the media and education. UN وحددت منذ وقت مبكر للغاية ثلاثة عوامل حفازة رأت أنها سبباً للاستغلال الجنسي للأغراض التجارية ووسيلة لمنعه في آن واحد، وهي جهاز القضاء ووسائط الإعلام والتعليم.
    The obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the policy recommendations of the Beijing Declaration and the Platform for Action were catalysts for helping the Government to deliver its goals. UN وذكرت أن الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصيات المتصلة بالسياسات العامة الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين كانت بمثابة عوامل حفازة على مساعدة الحكومة على تحقيق أهدافها.
    It is my hope that from this effort will emerge a sizeable group of leaders from various professions, acting as catalysts for the promotion of goodwill and cooperation among the ethnic groups in Bosnia and Herzegovina. UN ويحدونـــي اﻷمل في أن تبرز من هذا الجهد مجموعة لا بأس بها من الزعماء من مختلف المهن يكونون عوامل حفازة لتعزيز حسن النية والتعاون فيما بين المجموعات اﻹثنية في البوسنة والهرسك.
    10. In that report, the Special Rapporteur also identified three catalysts in instituting reforms benefiting children. UN ٠١- وكانت المقررة الخاصة قد حددت أيضا في ذلك التقرير ثلاثة عوامل حفازة في وضع إصلاحات نافعة لﻷطفال.
    Incorporated into consortia, these centres could serve as catalysts for cooperation and collaboration among actors in the region and assist in reducing duplication and identifying gaps. UN ويمكن لهذه المراكز المدمجة في اتحادات أن تشكل عوامل حفازة للتعاون والتعاضد فيما بين الجهات الفاعلة في المنطقة والمساعدة في الحد من الازدواجية وفي تحديد الثغرات.
    There is an identified need for both skills development and education in this regard, particularly for youth who could act as major catalysts for change. UN وثمة حاجة محددة إلى كل من تنمية المهارات، والتعليم، في هذا الصدد، وخاصة بالنسبة للشباب الذين يمكن أن يشكلوا عوامل حفازة رئيسية للتغيير.
    Although there is always the potential for formation of dioxins and furans during the incineration of chlorinecontaining materials, certain metals, including copper, are very effective catalysts for this process. UN وبالرغم من أن هناك دائماً احتمال تَكَوُنْ ديوكسينات وفيورانات أثناء عملية ترميد المواد المحتوية على الكلور، فإن معادن معينة بما في ذلك النحاس تكون عوامل حفازة فعالة جداً في هذه العملية.
    It is our belief that negotiations on nuclear disarmament, undertaken in good faith, would act as catalysts in reaching agreement on other weapons systems. UN وفي اعتقادنا أن المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، إن اضطُلع بها بنية حسنة، من شأنها أن تعمل بمثابة عوامل حفازة في التوصل إلى اتفاق بشأن منظومات الأسلحة الأخرى.
    Legal education and training and support for the organization of the legal community, including through bar associations, are important catalysts for sustained legal development. UN ويشكل التعليم والتدريب القانونيان وتوفير الدعم لتنظيم الأوساط القانونية، بما في ذلك نقابات المحامين، عوامل حفازة هامة لاستمرار التطوير القانوني المطرد.
    Core resources were vital catalysts of human and financial resources for the programmes of cooperation for development, but at the same time it was necessary to seek new sources of financing and continue to promote South-South cooperation, cooperation with the Bretton Woods institutions, and triangular cooperation. UN فالموارد اﻷساسية تمثل عوامل حفازة حيوية للموارد البشرية والمالية لبرامج التعاون من أجل التنمية، ولكن من الضروري في الوقت ذاته التماس مصادر جديدة للتمويل ومواصلة تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز والتعاون الثلاثي.
    Having identified three catalysts which she believes to be instrumental in preventing or inciting sexual exploitation of children, she studied first the role of the justice system in this regard (see A/51/456 and E/CN.4/1997/95). UN وقد قامت أولاً، بعد تحديد ثلاثة عوامل حفازة تعتقد أنها مفيدة في منع الاستغلال الجنسي لﻷطفال أو في التحريض عليه، بدراسة دور النظام القضائي في هذا الشأن )انظر الوثيقتين A/51/456 وE/CN.4/1997/95(.
    Very early on she identified three catalysts that she believes are both causative and preventive of commercial sexual exploitation — namely the justice system, the media and education. UN وحددت منذ تقاريرها اﻷولى ثلاثة عوامل حفازة تعتقد أنها يمكن أن تمثل في الوقت نفسه دوافع وموانع للاستغلال التجاري للجنس - وهي نظام العدالة، ووسائط اﻹعلام، والتعليم.
    197. The executive secretaries also welcomed the intention of the Secretary-General to enhance coordination at the regional level and seek the cooperation of the specialized agencies to ensure that the regional commissions could fully play their role as catalysts for more coherent system-wide regional strategies. UN ١٩٧ - ورحب اﻷمناء التنفيذيون أيضا باعتزام اﻷمين العام تعزيز التنسيق على الصعيد الاقليمي والتماس تعاون الوكالات المتخصصة لكفالة أن يتسنى للجان الاقليمية القيام بدورها على نحو كامل بوصفها عوامل حفازة ﻹيجاد استراتيجيات اقليمية على نطاق المنظومة تتسم بمزيد من التماسك.
    13. Effective mechanisms are needed at the international, regional, national and community levels to serve as catalysts for promoting the advancement of women. UN ١٣ - يلزم ايجاد آليات فعالة على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية والمجتمعية لتعمل بوصفها عوامل حفازة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    3. Focus on selected catalysts UN ٣ - التركيز على عوامل حفازة مختارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more