"عوامل عدة" - Translation from Arabic to English

    • several factors
        
    • many factors
        
    • various factors
        
    • number of factors
        
    • numerous factors
        
    • a host of factors
        
    • factors such
        
    According to experts this is due to several factors, especially family issues. UN ويرجع هذا، بحسب الخبراء، إلى عوامل عدة ولا سيما عوامل عائلية.
    Those problems are compounded by several factors. UN وثمة عوامل عدة تسهم في تفاقم هذه المشاكل.
    several factors have contributed to stable consumer prices. UN وقد ساهمت عوامل عدة في تثبيت أسعار السلع الاستهلاكية.
    many factors contribute to the low rate of birth registration in some remote areas such as, illiteracy, and ignorance of the importance of birth registration. UN وتساهم عوامل عدة في تدني معدل تسجيل الولادات في بعض المناطق النائية كالأمية والجهل بأهمية تسجيل الولادات.
    However, various factors must be taken into consideration if this cooperation is to be practical in scope. UN وينبغي مع ذلك أن تراعى عوامل عدة من أجل أن يكون لهذا التعاون غاية ملموسة.
    Although domestic capabilities matter, a number of factors affect intra-industry trade patterns in the developing world. UN ومع أن القدرات المحلية لها أهميتها فثمة عوامل عدة تؤثر في أنماط المبادلات داخل الصناعة في العالم النامي.
    What they require to function depends upon numerous factors, including the developmental, social and cultural context within which they operate. UN وتتوقف سلامة البرامج والمؤسسات على عوامل عدة من بينها سياقها الإنمائي والاجتماعي والثقافي.
    In so doing, the Committee identified several factors leading to the discrimination, namely nationality and location in rural areas, in conjunction with gender. UN وقد حدَّدت اللجنة بذلك عوامل عدة تؤدي إلى التمييز، ألا وهي الجنسية والإقامة في المناطق الريفية بالاقتران مع نوع الجنس.
    Others objected to that view and indicated that several factors should be considered before deciding on the matter. UN واعترض آخرون على هذا الرأي وأشاروا إلى أنه ينبغي النظر في عوامل عدة قبل البتّ في هذه المسألة.
    Although no formal evaluation had occurred, informal assessments indicated that several factors had hindered its success. UN ورغم أنه لم يجر تقييم رسمي، فإن التقييمات غير الرسمية أشارت إلى عوامل عدة أعاقت نجاحها.
    However, while the favourable developments that have been universally welcomed are unfolding, there remain several factors which tend to retard peace and security. UN ومع ذلك، نجد أنه في الوقت الذي تجري فيه تطورات حميــدة قوبلت بالترحيب العالمـــي، لا تزال هناك عوامل عدة تنحو إلى إعاقة إقــــرار السلم واﻷمن.
    55. UNSMIS monitoring and reporting activities were hampered by several factors. UN 55 - وكان هناك عوامل عدة أعاقت أنشطة البعثة في مجالي المراقبة والإبلاغ.
    several factors, including tariff liberalization, FDI promotion, the strengthening of global production and distribution networks, and technological change, have both stimulated and been affected by these trends. UN وثمة عوامل عدة قد نشطت تلك الاتجاهات وتأثرت بها في الآن نفسه، منها تحرير التعريفات الجمركية، وتحسين الاستثمار الأجنبي المباشر، وتعزيز شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية، والتغير التكنولوجي.
    Those additional costs, which in most cases involved interest charges for delayed payments, legal fees and significant staff costs, can be attributed to several factors. UN وهذه التكاليف اﻹضافية، التي تنطوي في معظم الحالات على رسوم فوائد للسداد المتأخر، وأتعاب قانونية وتكاليف كبيرة تتعلق بالموظفين، يمكن أن تعزى إلى عوامل عدة.
    This is due to several factors, including a growing awareness among Member States of the need for technical cooperation in the field of human rights; and the development of democratic changes and processes in numerous countries. UN ويرجع ذلك إلى عوامل عدة من بينها تزايد الوعي فيما بين الدول اﻷعضاء بالحاجة إلى التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وحدوث تغيرات وعمليات ديمقراطية في كثير من البلدان.
    This challenge will most probably increase with time, due to several factors, including migration, social and cultural cross-fertilization and the fact that societies are becoming more diverse rather than homogeneous in composition. UN وغالب الظن أن هذا التحدي سيزداد مع الوقت بسبب عوامل عدة من بينها الهجرة والاختلاط الثقافي والاجتماعي ونزوع المجتمعات إلى التنوع أكثر منها إلى التجانس من حيث التكوين.
    12. Additional requirements were due to several factors. UN 12 - يُعزى نشوء احتياجات إضافية إلى عوامل عدة.
    It should be emphasized that findings in general are often a confluence of many factors that may stem from more than one risk area. UN وينبغي التأكيد على أن النتائج بوجه عام غالبا ما تكون محصّلة تضافر عوامل عدة قد تكون نابعة من أكثر من مجال واحد من مجالات المخاطر.
    many factors can affect the progress of the sardine shoals. Open Subtitles عوامل عدة قد تؤثر على تقدم سرب السردين
    67. Yet another serious problem is the length of international criminal proceedings. This results from various factors; I shall touch upon only some of them here. UN 67 - تتمثل إحدى أبرز المشاكل في مدة الإجراءات الجنائية الدولية، وهي نتيجة عوامل عدة سأورد بعضها أدناه.
    Over the last several years, a number of factors have emerged which suggest that the assessment panels are reaching or have in fact reached a critical juncture: UN 60 - وخلال السنوات العديدة الماضية، برزت عوامل عدة أظهرت أن أفرقة التقييم على وشك الوصول أو وصلت بالفعل إلى مرحلة حرجة:
    numerous factors might appropriately be taken into account in any specific negotiation, such as the hydrological characteristics of the aquifer at issue; current uses and expectations regarding future uses; climate conditions and expectations; and economic, social and cultural considerations. UN ويمكن أن تؤخذ في الحسبان على النحو المناسب عوامل عدة في أي مفاوضات محددة، مثل الخصائص الهيدرولوجية لطبقة المياه الجوفية المعنية؛ والاستخدامات الحالية والتوقعات بشأن الاستخدامات في المستقبل؛ والظروف والتوقعات المناخية، والاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is clear, however, that households with disabled members are more likely to experience poverty owing to a host of factors. UN ولكن من الواضح أن الأسر المعيشية التي تضم أفراداً معاقين هي أكثر عرضة للفقر بسبب عوامل عدة.
    factors such as their round-the-clock availability and accessibility, speed and affordability could also increase their popularity. UN ومما قد يزيد أيضاً من شعبية هذه الآليات عوامل عدة ومنها إتاحتها وإمكانية الوصول إليها على مدار الساعة، وسرعتها ومعقولية تكلفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more