"عوامل للتغيير" - Translation from Arabic to English

    • agents of change
        
    • change agents
        
    Youth should be seen as agents of change and development. UN وينبغي النظر إلى الشباب بوصفهم عوامل للتغيير والتنمية.
    The wealth of IUCN experience with ecosystems and poverty reduction strategies represented agents of change, and the organization was uniquely equipped to complement international efforts to secure a more sustainable future. UN وتمثل ثروة الاتحاد من الخبرات في النظم الإيكولوجية واستراتيجيات الحد من الفقر عوامل للتغيير. والاتحاد منظمة مجهزة بشكل فريد لإكمال الجهود الدولية الرامية إلى تأمين مستقبل أكثر استدامة.
    It is also essential that Sierra Leone maintains strong and confident political parties, which, ultimately, are agents of change. UN ومن الضروري أيضا أن تضم سيراليون أحزابا سياسية قوية وواثقة، تُعدُّ في نهاية المطاف عوامل للتغيير.
    Once empowered, people can become agents of change and actively participate in finding sustainable solutions to existing and emerging challenges. UN ويمكن للناس أن يصبحوا، بفضل ما يكتسبونه من تمكين، عوامل للتغيير وأن يشاركوا بنشاط في إيجاد حلول مستدامة للتحديات القائمة والناشئة.
    It builds on the capacity that already exists in members of many local communities for solving environmental problems and seeks to strengthen and extend their reach as change agents. UN ويعتمد هذا المفهوم على القدرة القائمة بالفعل لدى أعضاء كثير من المجتمعات المحلية على حل المشاكل البيئية ويسعى إلى تعزيز اتصالهم وتوسيع نطاقه بوصفهم عوامل للتغيير.
    We call for strong and well-financed commitments with a strong monitoring framework and clear indicators to ensure the implementation of women's rights and strengthen women as agents of change in Kyrgyzstan. UN ونحن ندعو إلى التعهد بالتزامات قوية يتوافر لها تمويل جيد مقرونة بإطار رصد قوي ومؤشرات واضحة لضمان إعمال حقوق المرأة وتعزيز دور النساء بصفتهن عوامل للتغيير في قيرغيزستان.
    Finally, it reflects children's own roles and resilience as agents of change and actors in strengthening the protective environment. UN وأخيراً، يعكس هذا النهج دور الأطفال وقدرتهم على الصمود أمام الصعوبات باعتبارهم عوامل للتغيير وأطرافاً فاعلة في تعزيز بيئة توفر لهم الحماية.
    In turn, those entities are becoming more active in the execution and implementation of United Nations system-aided activities, as agents of change and as conduits for global goals. UN وباتت هذه الكيانات أكثر نشاطا في تنفيذ وتطبيق اﻷنشطة التي تقدم لها منظومة اﻷمم المتحدة الدعم على اعتبار أنها عوامل للتغيير ومسالك تؤدي إلى تحقيق اﻷهداف العالمية.
    In turn, those entities are becoming more active in the execution and implementation of United Nations system-aided activities, as agents of change and as conduits for global goals. UN وباتت هذه الجهات أنشط في تنفيذ اﻷنشطة التي تقدم لها منظومة اﻷمم المتحدة الدعم باعتبار أنها عوامل للتغيير ومسالك تؤدي إلى تحقيق اﻷهداف العالمية.
    In order to attack the underlying causes of inequality, the relations between men and women would have to be transformed, and men and boys must be engaged as agents of change to that end. UN ولمعالجة الأسباب العميقة لعدم المساواة، ينبغي تغيير العلاقات بين النساء والرجال. ومن أجل تحقيق هذه الغاية ينبغي جعل الرجال والشباب عوامل للتغيير.
    In its concluding comments in response to the fifth periodic report of Mexico, the Committee had recommended that women should be the agents of change and not merely the beneficiaries. UN وقالت إن اللجنة كانت قد أوصت في تعليقاتها الختامية ردا على التقرير الدوري الخامس للمكسيك، بأن تكون النساء عوامل للتغيير وليس مجرد مستفيدات.
    GAID organized a Global Forum on Youth and ICT on the theme " Youth as agents of change " in Geneva from 24 to 26 September 2007. UN 52- ونظم التحالف العالمي في جنيف، من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2007 منتدى عالمياً للشباب وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حول موضوع " الشباب بوصفهم عوامل للتغيير " .
    (c) Seeking the active and meaningful participation of young people, who provide a unique perspective and can act as " agents of change " through sustainable development education, shifting social and cultural values towards greater sustainability; UN (ج)السعي إلى إشراك الشباب مشاركة نشطة ومجدية، حيث يقدمون منظورا فريدا ويمكنهم العمل بوصفهم " عوامل للتغيير " ، عن طريق التثقيف بشأن التنمية المستدامة، وتغيير القيم الاجتماعية والثقافية صوب تحقيق قدر أكبر من الاستدامة؛
    Providing children with high-quality hygiene education helps to give them the basis for a healthy and productive life, creates future demand for safe water and sanitation facilities and, where integrated with a community programme, can help to turn children into change agents for the whole community. UN ويساعد تزويد الأطفال بإرشادات رفيعة الجودة عن حفظ الصحة على تزويدهم بالأساس الذي يستندون إليه للحياة حياة صحية ومنتجة، ويؤدي إلى الطلب في المستقبل على مرافق المياه المأمونة والصرف الصحي، كما يمكن له، حينما يُدمج في برنامج مجتمعي، أن يساعد على تحويل الأطفال إلى عوامل للتغيير من أجل المجتمع المحلي برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more