"عوامل متعددة" - Translation from Arabic to English

    • multiple factors
        
    • several factors
        
    • various factors
        
    • such factors
        
    • a multitude of factors
        
    • multiplicity of factors
        
    • variety of factors
        
    18. The inadequacy of financial resources is due to multiple factors. UN 18 - ويعزى عدم كفاية الموارد المالية إلى عوامل متعددة.
    The differences are due to multiple factors: especially partner government and donor priorities. UN وتُعزى هذه الاختلافات إلى عوامل متعددة تبرز من بينها أولويات الشركاء من الحكومات والجهات المانحة.
    The inequity of funding across emergencies and sectors was linked to multiple factors influencing donor decision-making. UN ونسبت أوجه تفاوت تمويل النداءات بين حالة طوارئ وأخرى وقطاع وآخر إلى عوامل متعددة تؤثر في اتخاذ قرارات المانحين.
    The brain drain and population exodus caused by several factors compound that situation and create undue reliance on expatriate manpower. UN ومما زاد الموقف حدة وخَلَق اعتمادا لا مُبرر له على اليد العاملة اﻷجنبية، نزوح اﻷدمغة وهجرة السكان، بسبب عوامل متعددة.
    Therefore, despite some improvements, various factors continue to destabilize peace and threaten security. UN وعليه، رغم تسجيل بعض التحسن ما زالت هناك عوامل متعددة تزعزع السلام وتهدد الأمن.
    18. As with food security, multiple factors are affecting health security, and current indices are not entirely relevant because they tend to give disproportionate weight to such factors as the number of hospitals and doctors and not enough to others such as environmental hazards, exercise habits and the quality of food. UN 18 - وكما هو الحال في ما يتعلق بالأمن الغذائي، هناك عوامل متعددة تؤثر على الأمن الصحي، ثم إن المؤشرات الحالية ليست ذات صلة تماما لأنها تجنح إلى إعطاء وزن غير متناسب لعوامل من قبيل عدد المستشفيات والأطباء، ولا تعطي وزنا كافيا للعوامل الأخرى كالأخطار البيئية، وعادات ممارسة الرياضة، ونوعية الطعام.
    This is, as can be seen, a new initiative and has been mooted to address multiple factors that affect peace and security. UN وهو، مثلما نرى، مبادرة جديدة تستهدف تناول عوامل متعددة تؤثر على السلم والأمن.
    Equities are exposed to varying degrees of risk, depending on multiple factors. UN والأسهم معرضة للخطر بدرجات متفاوتة تتوقف على عوامل متعددة.
    In the national reports issued in preparation for the third International Conference, multiple factors were outlined as affecting the implementation of the Mauritius Strategy. UN وفي التقارير الوطنية الصادرة تحضيرا للمؤتمر الدولي الثالث، عُرِضت عوامل متعددة تؤثر في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    This is particularly the case with regard to diseases caused by multiple factors. UN وينطبق الأمر بشكل خاص على الأمراض الناجمة عن عوامل متعددة.
    It is likely that multiple factors influence crime reporting rates in African countries. UN ومن المرجح أن عوامل متعددة لها تأثير على معدلات الإبلاغ عن الجريمة في البلدان الأفريقية.
    Furthermore, such impact and effectiveness is likely to depend on multiple factors, some of which are beyond UNCTAD's control. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد.
    Furthermore, such impact and effectiveness is likely to depend on multiple factors, some of which are beyond UNCTAD's control. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد.
    For example, current models of economic growth increase GDP but have also led to deepening inequalities based on multiple factors. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي نماذج النمو الاقتصادي الحالية إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي ولكنها تفضي أيضاً إلى تعميق عدم المساواة بسبب وجود عوامل متعددة.
    Our Safe Cities programme in 12 countries shows that multiple factors increase women's vulnerability to violence and abuse in urban public spaces, such as a lack of comprehensive legal and policy provisions to address violence against women and girls in urban public spaces and of gender-sensitive public services. UN ويتضح من برنامجنا للمدن الآمنة في 12 بلدا وجود عوامل متعددة تزيد من تعرض النساء للعنف والاعتداء في الأماكن الحضرية العامة، ومنها عدم وجود أحكام شاملة في القانون والسياسة تعالج العنف ضد النساء والفتيات في الأماكن الحضرية العامة، والافتقار إلى خدمات عامة مراعية لنوع الجنس.
    The choice of such responses rests with the 164 States Parties to the Convention, who must take into account multiple factors beyond the project's focus on the state of the science. UN وبذلك تقع مسؤولية اختيار الإجراءات اللازمة على الدول المائة والأربع والستين الأطراف في الاتفاقية، التي يجب عليها أن تأخذ في الاعتبار عوامل متعددة تتجاوز تركيز المشروع على حالة العلوم.
    The differences among duty stations are a consequence of several factors. UN وترجع الفروق بين مراكز العمل إلى عوامل متعددة.
    several factors contribute to the increasing share of services in employment. UN 48- وتساهم عوامل متعددة في تزايد حصة الخدمات من العمالة.
    Some of the family benefits falling under the non-contributory scheme are subject to a means test and qualification depends on various factors. UN ويجري اختبار القدرات المالية بشأن بعض الاستحقاقات الأسرية الواقعة في إطار المشروعات غير الإسهامية، ويعتمد الحصول على هذه الاستحقاقات على عوامل متعددة.
    It was stated that, while Governments have the primary responsibility for the implementation of national policies for poverty eradication, the implementation of such policies is often intertwined with a multitude of factors operating at the international level. UN وقيل إنه إذا كانت الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى استئصال الفقر، فإن تنفيذ هذه السياسات غالباً ما يتداخل مع عوامل متعددة على الصعيد الدولي.
    A multiplicity of factors are constraining the efforts of the developing countries towards achieving economic development. UN وثمة عوامل متعددة تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    81. The challenge of addressing misconduct arises from a variety of factors such as the circumstances under which missions are launched and operate, the different categories and number of personnel deployed, and their high turnover. UN 81 - ينشأ التحدي في معالجة سوء السلوك عن عوامل متعددة من قبيل الظروف التي تُنشر وتعمل في ظلها البعثة، وفئات الموظفين المختلفة وأعدادهم التي يجري نشرها، وارتفاع معدل تبديل الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more