"عوامل من" - Translation from Arabic to English

    • factors as
        
    • of factors
        
    • to factors
        
    • by factors
        
    • factors that
        
    • other factors
        
    It contained a recommendation that penalties should be individualized and took into account such factors as disabilities and chemical dependencies. UN وهو يتضمن توصية بأن تكون العقوبات فردية وأن تراعي عوامل من قبيل أوجه الإعاقة والاتكال على المؤثرات العقلية.
    For example, selection criteria might include such factors as: UN وعلى سبيل المثال، قد تشمل معايير الاختيار عوامل من قبيل:
    This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. UN ومن الواجب تنقيح هذا المؤشر بعد النظر في عوامل من قبيل المخاطر التي تنطوي عليها العمليات ومدى تعقد العمليات.
    This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. UN ومن الواجب تنقيح هذا المؤشر بعد النظر في عوامل من قبيل المخاطر التي تنطوي عليها العمليات ومدى تعقد العمليات.
    At the individual level, the effects of climate change will be most acutely felt by those individuals whose rights protections are already precarious due to factors such as age, disability, gender, indigenous status, migrant status, minority status and poverty. UN فعلى المستوى الفردي، سيشعر بآثار تغير المناخ، أشد ما يشعر بها، الأفراد الذين تكون تدابير حماية حقوقهم غير قوية أصلاً بسبب عوامل من مثل السن والإعاقة والجنس ووضع الشعب الأصلي ووضع المهاجر ووضع الأقلية والفقر.
    11. The report highlighted the role of such factors as demand and supply, as well as speculation in price formation and dynamics. UN 11- وركز التقرير على الدور الذي تقوم به عوامل من قبيل الطلب والعرض فضلا عن المضاربة في تشكّل الأسعار وحركيتها.
    Such factors as trade, market access, transfer of technology and finance were recognized as essential to the sustainable development process. UN وتعتبر عوامل من قبيل التجارة، والوصول إلى اﻷسواق، ونقل التكنولوجيا، والتمويل، عوامل أساسية لعملية التنمية المستدامة.
    In determining which body should undertake the review, it was vital to weigh such factors as division of labour and comparative advantage. UN وعند تحديد الهيئة التي ينبغي أن تجري هذا الاستعراض، من المهم دراسة عوامل من قبيل تقسيم العمل والميزة النسبية.
    Progress towards universally available services that provide equitable opportunities for the most marginalized groups in society has occurred at different speeds, depending on such factors as the state of public infrastructure and the extent of political commitment. UN وتتفاوت سرعة تحقيق التقدم نحو شمولية توفير الخدمات التي تتيح فرصا عادلة للفئات الأكثر تهميشا في المجتمع، حيث يتوقف ذلك على عوامل من قبيل حالة البنية الأساسية العامة ومدى ما يتوفر من التزام سياسي.
    The circumstances include such factors as the conduct of the State which committed the wrongful act and the manner in which the violation occurred. UN وتشمل هذه الظروف عوامل من قبيل سلوك الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع، والطريقة التي حدث بها الانتهاك.
    Free trade had not ensured fair trade because of such factors as the slow pace of liberalization in sectors of interest to developing countries, the decline in commodity prices, and non-tariff barriers. UN والتجارة الحرة لم تضمن نشوء ممارسات تجارية منصفة وذلك بسبب عوامل من قبيل بطء وتيرة التحرير في القطاعات ذات الأهمية للبلدان النامية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، والحواجز غير التعريفية.
    This is mainly the result of factors such as geographical proximity and cultural and ethnic ties. UN ويرجع ذلك أساساً إلى عوامل من أمثال قرب الموقع الجغرافي والروابط الثقافية والإثنية.
    Nor had the State party adduced any evidence of the existence of factors that might justify making such a distinction. UN وبالمثل، لم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت وجود عوامل من شأنها أن تبرر هذا التمييز.
    The methodology, which drew inspiration from the " balanced scorecard " for performance measurement, took into account a broad array of factors, including such areas as vacancy rates in key occupational groups. UN والمنهجية التي استلهمت من ' ' السجل المتكامل`` لقياس الإنجاز، تراعى فيها طائفة واسعة من العوامل، منها عوامل من قبيل مدى ارتياح الموظف ومعدلات الشغور في المجموعات المهنية الرئيسية.
    Nor had the State party adduced any evidence of the existence of factors that might justify making such a distinction. UN وبالمثل، لم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت وجود عوامل من شأنها أن تبرر هذا التمييز.
    Conditions such as lack of decent housing or supervision are often termed evidence of neglect instead of factors of poverty. UN وغالبا ما تذكر ظروف مثل انعدام السكن والإشراف اللائق كدليل على الإهمال بدلا من كونها عوامل من عوامل الفقر.
    This is due to factors such as lack of infrastructure and relevant content, poor technological support and the dominance of English on the Internet. UN ويرجع هذا إلى عوامل من قبيل الافتقار إلى البنى التحتية والمضمون ذي الصلة وسوء الدعم التكنولوجي وسيطرة اللغة الانكليزية على الإنترنت.
    These shortcomings can be attributed to factors such as the absence of regulation of the activities of the brokering companies, insufficient control and verification of end-user certificates, and the lack of proper security features in the format of end-user certificates issued by the relevant African importing countries. UN ويمكن رد أوجه القصور تلك إلى عوامل من قبيل انعدام تنظيم أنشطة شركات الوساطة، ونقص مراقبة شهادات المستعملين النهائيين والتحقق منها، وانعدام السمات الأمنية المناسبة في شكل شهادات المستعملين النهائيين التي تصدرها البلدان الأفريقية المستوردة ذات الصلة.
    The disparity is affected by factors such as a high rate of emigration. UN ويرجع هذا التباين إلى عوامل من قبيل معدلات الهجرة العالية من ساموا.
    The Board has conducted such a review on factors that inflate counsel fees and expose the Tribunal to the risk of fee-splitting. UN واستعرض المجلس عوامل من قبيل المبالغة في أتعاب المحامين وتعريض المحكمة لاحتمال تقاسم الأتعاب.
    :: a loss of pride within and credibility outside of the public service, influenced by an erroneous perception of the superiority of the private over the public sector, among other factors. UN :: فقدان الإحساس بالاعتداد بالخدمة العامة في أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، وذلك تحت تأثير عوامل من بينها الشعور الخاطئ بتفوق القطاع الخاص على القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more