The return of peace to the region would provide the platform for meeting the aspirations of the people, as well as allowing the resumption of full economic activity there. | UN | وتوفر عودة السلام إلى المنطقة المنهاج اللازم لتلبية طموحات الشعب، وتسمح باستئناف النشاط الاقتصادي الكامل هناك. |
The return of peace in Sierra Leone and the democratization of Nigeria were heartily welcomed and should bring about a significant improvement in the situation and the prospects for the subregion as a whole. | UN | ومن الأمور التي تحظى بالترحيب الحار عودة السلام إلى سيراليون وإرساء أسس الديمقراطية في نيجيريا، ومن شأنهما أن يحققا تحسنا كبيرا في الحالة وفي التوقعات المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية ككل. |
The Secretary-General therefore calls on all concerned to take effective measures to end a situation that can only have negative effects for the return of peace to the region. | UN | لذلك يناشد اﻷمين العام جميع اﻷطراف المعنية أن تتخذ تدابير فعالة ﻹنهاء وضع لا يمكن أن يكون له سوى آثار سلبية على عودة السلام إلى المنطقة. |
Niger would also like to see a rapid return to peace and stability in this brotherly country and reconciliation among Libyans. | UN | كما تود النيجر أن ترى عودة السلام والاستقرار سريعا إلى هذا البلد الشقيق وتحقيق المصالحة بين الليبيين. |
As mentioned above, due to the return to peace in Central America, no application for refugee status has been processed since 1998. | UN | كما ذكرنا من قبل، لم ينظر في أي طلب للحصول على مركز لاجئ منذ عام 1998 وذلك بسبب عودة السلام إلى أمريكا الوسطى. |
His return is an important indicator of the restoration of peace in the territory, and particularly Dili. | UN | وتشكل عودته مؤشرا مهما على عودة السلام إلى اﻹقليم، وخاصة ديلي. |
Nevertheless, mindful of the need to restore peace throughout the country, the Government of the Democratic Republic of the Congo: | UN | غير أنه حرصا من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضرورة عودة السلام إلى جميع أرجاء البلاد، تفيد الحكومة بما يلي: |
The return of peace to Côte d'Ivoire is a welcome and a vital development not only for the country and its people, but also for the entire West Africa subregion. | UN | وإن عودة السلام إلى كوت ديفوار تمثل تطورا حيويا مشجعا لا للبلد وشعبه فحسب، بل أيضا لمنطقة غرب أفريقيا الفرعية برمتها. |
The return of peace to Burundi has exposed the enormous humanitarian, economic and social challenges faced by the Transitional Government. | UN | وقد كشفت عودة السلام إلى بوروندي عن ضخامة التحديات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية التي تواجه الحكومة الانتقالية. |
Greater unity of purpose is needed to facilitate the return of peace and security to the country and help Somalia regain its place in the international community. | UN | ومن الضروري تعزيز وحدة المقاصد لتيسير عودة السلام والأمن إلى البلد ومساعدة الصومال على استعادة دورها في المجتمع الدولي. |
The return of peace and stability to Iraq has now become the responsibility of all States members of the international community. | UN | والآن أصبحت عودة السلام والاستقرار إلى العراق مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي. |
We urge all the sons and daughters of the region to understand that the return of peace and reconciliation depends first of all on them. | UN | ونحث جميع سكان المنطقة على أن يفهموا أن عودة السلام والمصالحة تعتمد عليهم أولا. |
The return of peace will provide an opportunity to establish new markets, both for importing raw material as well as for the export of finished products; | UN | وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛ |
As a result of these proposals the people of our country and of the region felt more optimistic about the return of peace to Afghanistan. | UN | ونتيجة لهذه الاقتراحات، أصبح الناس في بلدنا وفي المنطقة أكثر تفاؤلا بشأن عودة السلام إلى أفغانستان. |
It considers that such a debate could help bring about a return to peace. | UN | ويرى أنه من شأن المناظرة أن تسهم في عودة السلام. |
They emphasized their appreciation of the regional efforts for facilitating the return to peace and security in the Central African Republic. | UN | وأكد الوزراء تقديرهم للجهود اﻹقليمية الرامية الى تسهيل عودة السلام واﻷمن إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
In those ways, the Government intends to show its resolve to work for a return to peace. | UN | وبهذه الطرق تعتزم الحكومة إظهار تصميمها على العمل من أجل عودة السلام. |
The Congolese people are counting on such an agreement, as they look forward to the swift restoration of peace and the territorial integrity of their country. | UN | ويعول الشعب الكونغولي على التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، ويتطلع إلى عودة السلام سريعا إلى بلده، وإلى استعادة سلامته الإقليمية. |
The restoration of peace to Liberia was achieved with substantial technical and logistical support from ECOWAS, the United Nations and the international community in general. | UN | وقد تحققت عودة السلام إلى ليبريا بدعم تقني وسوقي كبير من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي عموما. |
28. The Committee noted with satisfaction the restoration of peace in Chad and the consolidation of the democratic process in that country. | UN | ٢٨ - تلاحظ اللجنة بارتياح عودة السلام إلى تشاد وكذلك توطيد العملية الديمقراطية في هذا البلد. |
Regarding the Great Lakes region, we give full support to the diplomatic efforts of the United Nations and the OAU, as well as of regional leaders and other personalities concerned, to restore peace to the region and promote national reconciliation. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى، نؤيد كل التأييد الجهود الدبلوماسية لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، وكذلك جهود زعماء المنطقة والشخصيات اﻷخرى المعنية، الرامية الى عودة السلام في المنطقة وتعزيز المصالحة الوطنية. |
One shudders to think of a Somalia devoid of educated personnel to tend to the affairs of the State when peace returns. | UN | ويهتز المرء عندما يفكر في أن الصومال تخلو من الأشخاص المتعلمين اللازمين للاهتمام بشؤون الدولة بعد عودة السلام. |
With peace returning to many sending States, it was to be hoped that the number of returnees would increase substantially. | UN | والمأمول، مع عودة السلام إلى العديد من الدول المرسلة، أن يزداد عدد العائدين زيادة كبيرة. |
The African Union was and remains fully seized of this crisis and will spare no effort in working to fully complement the United Nations so that peace may return to Libya and its tormented people. | UN | وكان الاتحاد الأفريقي ولا يزال يبقي هذه الأزمة قيد نظره التام، ولن يدخر جهدا في العمل لاستكمال دور الأمم المتحدة بشكل كامل، حتى يصبح ممكناً عودة السلام إلى ليبيا وشعبها المعذب. |
49. Bangui has entered a new era with determination, an era marked by a gradual rebuilding of confidence and the resumption of activities in numerous spheres, which is a sign that peace has been restored. | UN | ٤٩ - ومن المؤكد أن بانغي قد دخلت مرحلة جديدة، وهي مرحلة عودة الثقة من جديد على نحو تدريجي واستئناف اﻷنشطة في شتى الميادين، مما يدل على عودة السلام. |