"عودة اللاجئين والمشردين الى" - Translation from Arabic to English

    • return of refugees and displaced persons to
        
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    47. The return of refugees and displaced persons to Rwanda and the hills where they live continues to be the international community's main concern. UN ٤٧- لا تزال عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا والى التلال التي نزحوا منها تشكل هي أيضا الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    " Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN " وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    71. The return of refugees and displaced persons to Rwanda remained the major concern of the international community. UN ٧١ - وذكر أن عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا يبقى الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    " Safe havens " may facilitate return of refugees and displaced persons to their areas of origin. UN ٢٣- وقد تيسر " المناطق اﻵمنة " عودة اللاجئين والمشردين الى مناطقهم اﻷصلية.
    The concerns expressed by the sponsors should be seen in the light of the lack of accurate information about the level of cooperation with the Tribunal and compliance with its orders, the status and implementation of the Subregional Arms Control Agreement and the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina. UN وتتضح المشاغل التي أعرب عنها مقدمو مشروع القرار من نقص المعلومات الدقيقة عن مستوى التعاون مع المحكمة والامتثال ﻷوامرها، وحالة تنفيذ اتفاق تحديد اﻷسلحة دون اﻹقليمي ووضع برنامج عودة اللاجئين والمشردين الى البوسنة والهرسك وفي داخلها.
    55. The former leaders, with assistance from local officials and military personnel and militiamen, continue to wage a vigorous campaign against the return of refugees and displaced persons to Rwanda and their hills. UN ٥٥- تواصل الزمرة الحاكمة السابقة، بمساعدة وكلائها المحليين بالاضافة الى عسكريين وأفراد ميليشيات، شن حملة قوية ضد عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا أو الى التلال التي نزحوا منها.
    The parties agreed to begin on 10 February 1994 the implementation of the phased process of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia, and as a first step to the Gali region. UN ووافق الطرفان على أن يبدأ في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ تنفيذ عملية عودة اللاجئين والمشردين الى أبخازيا على مراحل، والى منطقة غالي كخطوة أولى.
    In support of the overall goals of UNAMIR, the UNAMIR radio station will encourage national reconciliation, explain the role of UNAMIR to the Rwandese population and encourage the return of refugees and displaced persons to their homes. UN ١٤٠ - في سياق دعم اﻷهداف العامة للبعثة، ستشجع محطتها اﻹذاعية عملية الوفاق الوطني وتشرح للشعب الرواندي الدور الذي تقوم به البعثة وتحض على عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    “The world community must condemn the actions of Armenia in Azerbaijan and call for the full and unconditional withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories and for the return of refugees and displaced persons to their homes. UN " إن المجتمع العالمي يجب أن يندد بأعمال أرمينيا في أذربيجان وأن يدعو الى الانسحاب التام غير المشروط للقـوات المسلحـة اﻷرمينيـة من اﻷراضي المحتلة والى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهـم.
    20. Reiterates its appeals to all Member States, humanitarian organizations and all parties concerned to cooperate fully on the subject of mine detection and clearance, in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN ٢٠ - تكرر مناشدتها جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية وجميع اﻷطراف المعنية التعاون على نحو كامل بشأن موضوع الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بغية تيسير عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم في أمان وكرامة؛
    In order to reverse the trend towards ethnic separation, the parties must work actively to create conditions conducive to the return of refugees and displaced persons to their homes and to ensure that vulnerable people, including those with opposing political views, are able to return and live in safety. UN ويتعين على اﻷطراف، بغية عكس الاتجاه نحو الانفصال اﻹثني، أن تعمل بشكل فعال على خلق الظروف المؤدية الى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم وضمان إمكانية العودة والعيش في أمان لﻷشخاص الضعفاء، بمن فيهم أصحاب اﻵراء السياسية المعارضة.
    In order to reverse the trend toward ethnic separation, the parties must work actively to create conditions conducive to the return of refugees and displaced persons to their homes and to ensure that vulnerable people, including those with opposing political views, are able to return and live in safety. UN ويتعين على اﻷطراف، بغية عكس الاتجاه نحو الانفصال العرقي، أن تعمل بشكل فعال على خلق الظروف المؤدية الى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم وضمان إمكانية العودة والعيش في أمان بالنسبة لﻷشخاص المستضعفين، بمن فيهم أصحاب اﻵراء السياسية المعارضة.
    20. Reiterates its appeals to all Member States, humanitarian organizations and all parties concerned to cooperate fully on the subject of mine detection and clearance, in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN ٢٠ - تكرر مناشدتها جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية وجميع اﻷطراف المعنية التعاون على نحو كامل بشأن موضوع الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، بغية تيسير عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم في أمان وكرامة؛
    Croatia would greatly benefit from assistance from the international community, particularly in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes and punish those responsible for " ethnic cleansing " . UN وأضاف أن كرواتيا بحاجة الى مساعدة المجتمع الدولي، ولا سيما لتيسير عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم، ومعاقبة المسؤولين عن عمليات " التطهير العرقي " .
    7. Encourages the Government of Rwanda, in a spirit of national reconciliation, to protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms, and stresses the need to create an environment conducive to the realization of civil, political, economic, social and cultural rights, and to the return of refugees and displaced persons to their homes; UN ٧- تشجع حكومة رواندا على أن تتولى، بروح من المصالحة الوطنية، حماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتشدد على الحاجة الى تهيئة بيئة تفضي الى إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم؛
    In view of the improving stability in Rwanda the Secretary-General states that " emphasis in UNAMIR activities is shifting from purely military security-related tasks to the support of humanitarian operations aimed at assisting the population in need and facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes " (para. 32). UN ونظرا لتحسن الاستقرار في رواندا، يذكر اﻷمين العام أن " محط التركيز في أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا يتحول حاليا من المهام المتصلة باﻷمن العسكري البحت الى دعم العمليات اﻹنسانية الرامية الى مساعدة السكان المحتاجين وتيسير عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم " )الفقرة ٣٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more