"عودتهم أو" - Translation from Arabic to English

    • return or
        
    Often bail is granted on condition that the defenders do not return or enter the area. UN وكثيراً ما تتم الموافقة على إطلاق سراح المدافعين بكفالة شريطة عدم عودتهم أو دخولهم إلى المنطقة.
    They identify rights and guarantees relevant to the protection of persons from forced displacement and to their protection and assistance during displacement as well as during return or resettlement and reintegration. UN وتعين هذه المبادئ الحقوق والضمانات ذات الصلة بحماية الأشخاص من التشريد القسري وبحمايتهم ومساعدتهم أثناء تشريدهم وأثناء عودتهم أو إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    Moreover, warring factions frequently control the movement of refugees, impeding return or other sustainable solutions. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الفصائل المتحاربة تعمل من حين إلى آخر من أجل السيطرة على حركة اللاجئين، مما يعوق عودتهم أو إيجاد حلول مستدامة أخرى.
    States should consider a number of options regarding the future safety of trafficked survivors, including for their safe return or for remaining in the destination country. IX. Integration of migrant women UN وينبغي أن تنظر الدول في عدد من الخيارات فيما يتعلق بمستقبل سلامة الناجين من الاتجار، بما في ذلك سلامة عودتهم أو بقائهم في بلد المقصد.
    There is currently no international agreement as to where and how stowaways would be disembarked, or as to how their return or repatriation should be organized. UN ولا يوجد حاليا اتفاق دولي بشأن المكان الذي ينبغي أن يتم فيه إنزال هؤلاء المسافرين من السفن أو بشأن كيفية إنزالهم، أو كيفية تنظيم عملية عودتهم أو إعادتهم إلى أوطانهم.
    Under the plan, UCPN-M commits itself to ensuring that the minors can freely and independently determine their areas of return or resettlement and, if they so wish, avail themselves of rehabilitation support. UN وبموجب الخطة، يلتزم الحزب الشيوعي بضمان تمتع القاصرين بالقدرة على تحديد مناطق عودتهم أو إعادة توطينهم بكل حرية واستقلال، والاستفادة من دعم إعادة التأهيل إذا رغبوا في ذلك.
    In Mexico, as in other countries and regions of the world, the migration phenomenon is complex and difficult to tackle, whether with respect to the exit, entry, return or transit of migrants. UN تتخذ ظاهرة الهجرة في المكسيك، شأنها شأن بلدان ومناطق أخرى في العالم، طابعا معقدا يصعب التعامل معه، سواء من منظور نزوح المهاجرين أو وفودهم أو عودتهم أو عبورهم.
    30. The Peacebuilding Commission played an important role in addressing IDPs, as it was responsible for building conditions for durable solutions to the issues IDPs faced, whether for their return or local integration. UN 30 - وأضاف أن لجنة بناء السلم تقوم بدور مهم بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً، حيث أنها مسؤولة عن تهيئة الظروف لإيجاد حلول دائمة للقضايا التي يواجهها المشردون، سواء من أجل عودتهم أو إدماجهم محلياً.
    However, the immigration authorities are authorized to refuse the admission, sojourn, return or change of immigrant status of foreigners with an unsavoury past history abroad, under article 37, section V, of the Population Act, and article 106, section II, of the corresponding regulations. UN بيد أن يجوز لسلطات الهجرة رفض قبول دخول أي جانب لديهم تاريخ غير مرض في الخارج أو رفض إقامتهم أو عودتهم أو تغيير وضعهم كمهاجرين بموجب البند الخامس من المادة 37 من القانون المتعلق بالسكان والبند التالي من المادة 106 من القواعد التنظيمية المناظرة.
    86. Regarding the cause of refugee outflows and " punishment " of people upon their return or repatriation, the delegate stated that the illegal border crossing in the northern border area of the country is, in nature, not the issue to be assessed in the light of the 1951 Convention or 1967 Protocol on the Status of Refugees. UN 86- وفيما يتعلق بقضية تدفق اللاجئين خارج البلاد و ' معاقبة` الناس عند عودتهم أو إعادتهم إلى الوطن، قال المندوب إن عبور الحدود بصورة غير مشروعة في منطقة الحدود الشمالية للبلد ليس بالمسألة التي تدخل، بحكم طبيعتها، ضمن نطاق التقييم على ضوء اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 بشأن وضع اللاجئين.
    Local authorities, CONAFIT, United Nations representatives and non-United Nations counterparts were actively engaged in addressing the needs of internally displaced persons in their areas of origin and return or in their zone of resettlement. UN وقد كانت مشاركة كل من السلطات المحلية، والهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد، وممثلي الأمم المتحدة ونظرائهم من خارج المنظمة، مشاركة نشيطة في معالجة احتياجات المشردين داخليا في مناطقهم الأصلية ومناطق عودتهم أو في منطقة إعادة توطينهم.
    70. She shared the view of UNHCR that measures should be taken to ensure the integration, return or resettlement of displaced persons. UN 70 - وقالت إن كولومبيا ترى، شأنها في ذلك شأن المفوضية، أنه يتعين اتخاذ التدابير اللازمة من أجل كفالة دمج النازحين أو عودتهم أو إعادة توطينهم.
    CRC was concerned about children who cross the border into neighbouring countries who may face harsh treatment upon return or repatriation. UN 55- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الأطفال الذين يعبرون الحدود إلى البلدان المجاورة، نظراً لاحتمال تعرضهم لمعاملة قاسية عند عودتهم أو إعادتهم.
    While noting the State party's position that there are no refugee children in the State party, the Committee is concerned about children who cross the border into neighbouring countries who may face harsh treatment upon return or repatriation. UN 56- تشير اللجنة إلى موقف الدولة الطرف القائل بعدم وجود أطفال لاجئين لديها، إلا أن القلق يساورها بشأن الأطفال الذين يعبرون الحدود إلى البلدان المجاورة والذين قد يواجهون معاملة قاسية عند عودتهم أو إعادتهم إلى وطنهم.
    In 2006, in parallel with ongoing return and reintegration efforts, UNHCR will work with governments in the region to open opportunities for some groups of refugees, for whom return or resettlement is not an option, to remain in the country of asylum for a longer period under a different framework thatin order to ensures their protection. UN وبالتزامن مع الجهود الجارية للعودة وإعادة الإدماج، ستعمل المفوضية في عام 2006 مع حكومات المنطقة لإتاحة الفرص لبعض مجموعات اللاجئين، الذين لا تشكل عودتهم أو إعادة توطينهم خياراً متاحاً، للبقاء في بلد اللجوء لفترة أطول في إطار مختلف يكفل حمايتهم.
    Strengthen policies and seek international cooperation to ensure the rights of internally displaced people, including measures for their return or resettlement (Brazil); 105.84. UN 105-83- تعزيز السياسات والتماس التعاون الدولي لضمان حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك اتخاذ تدابير تضمن عودتهم أو إعادة توطينهم (البرازيل)؛
    (b) Offer adequate protection and assistance to women and children displaced within their country and find solutions to the root causes of their displacement with a view to preventing it and, when appropriate, facilitate their return or resettlement; UN )ب( تقديم الحماية والمساعدة الكافية للمشردين من النساء واﻷطفال داخل بلدهم وإيجاد حلول لﻷسباب الجذرية لتشردهم بغرض اتقائه، والعمل، حسب الاقتضاء، على عودتهم أو إعادة توطينهم؛
    (b) Offer adequate protection and assistance to women and children displaced within their country and find solutions to the root causes of their displacement with a view to preventing it and, when appropriate, facilitate their return or resettlement; UN )ب( تقديم الحماية والمساعدة الكافية للمشردين من النساء واﻷطفال داخل بلدهم وإيجاد حلول لﻷسباب الجذرية لتشردهم بغرض اتقائه، والعمل، حسب الاقتضاء، على عودتهم أو إعادة توطينهم؛
    Special efforts should be made to ensure the full participation of IDPs in the planning and management of their return or resettlement and reintegration (principle 28 (2)), as well as in the distribution of assistance. UN لذلك، ينبغي بذل جهود خاصة لكفالة مشاركة المشردين داخليا بصورة كاملة في تخطيط وإدارة عودتهم أو إعادة توطينهم وإدماجهم (المبدأ 28 (2))، وكذا في توزيع المساعدة.
    The revised guidelines encourage public authorities, port authorities, ship owners and masters to cooperate in order to resolve stowaway cases expeditiously and secure the early return or repatriation of the stowaway. UN وتشجع المبادئ التوجيهية المنقحة السلطات العامة وسلطات الموانئ وأصحاب السفن وربابنتها، على التعاون من أجل التسوية السريعة لحالات المسافرين خلسة وتأمين عودتهم أو إعادتهم سريعاً إلى أوطانهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more