"عودتهم من" - Translation from Arabic to English

    • returning from
        
    • their return from
        
    • home from
        
    • back from
        
    • they returned from
        
    • their way back
        
    • to return from
        
    • return from inspection
        
    Upon returning from the field, they were struck by a missile fired from an Israeli drone aircraft. UN وعند عودتهم من المزرعة أصيبوا بقذيفة أطلقتها طائرة إسرائيلية بلا طيار.
    March 8, 2014. In Kharkov, about 10 radical nationalists attacked the activists, who were returning from the rally against the current Kiev authorities. UN 8 آذار/مارس 2014 - في خاركوف، قام نحو 10 متطرفين قوميين بمهاجمة النشطاء، لدى عودتهم من المظاهرة ضد سلطات كييف الحالية.
    They did not receive any medical treatment: some are reported to have received medical treatment from the Gobustan prison doctor after their return from court. UN ولم يتلقوا أي علاج طبي: أفيد بأن عددا منهم قد تلقى علاجا طبيا من طبيب سجن غوبوستان بعد عودتهم من المحكمة.
    Most important, upon their return from assignment, staff members bring back a field perspective which enhances the integration of support between Headquarters and the field. UN والأهم من ذلك أن الموظفين بعد عودتهم من مهمة في بعثة ميدانية يعودون بمنظور ميداني يعزز تكامل الدعم بين المقر والميدان.
    They returned home from fighting to free the world from tyranny only to find racism, segregation and Jim Crow law still waiting at home. Open Subtitles فبعد عودتهم من حرب .. من اجل الحرية وجدوا انفسهم في حرب ضد التعصب والعنصرية ورفض اعتبارهم من ابناء الوطن
    - I hate that. - Kelso and Fez are on their way back from bowling. Open Subtitles اكره هذا كيلسو و فيز في طريق عودتهم من لعب البولينغ
    The authorities were not even willing to inform the Group of the number of prisoners by referring to their own registers and were both cautious and circumspect about allowing the Group to have free access to the prisoners after they returned from the fields in the evening. UN بل إن السلطات لم تبد استعدادا ﻹبلاغ الفريق بعدد السجناء من واقع سجلاتها؛ وأبدت الحذر والاحتراس فيما يتصل بالسماح للفريق بمقابلة السجناء، دون قيود، بعد عودتهم من الحقول في المساء.
    Six Muslims, returning from their paddy-fields were killed by terrorists. Palliyagodella UN قتل ارهابيون ستة من المسلمين الذين كانوا في طريق عودتهم من حقل أرز.
    Terrorists attacked five Muslims and two Sinhalese persons, whilst they were returning from the paddy-field, killing six persons and injuring one. UN إيراكمام هجم ارهابيون على خمسة من المسلمين واثنين من السنهاليين في طريق عودتهم من حقل أرز، فقتلوا ستة وأصابوا واحداً بجروح.
    Three journalists who covered the fighting between the Transitional Federal Government and the Union of Islamic Courts were arrested by the Transitional Federal Government while returning from Burhakaba to Baidoa. UN واعتقلت الحكومة الاتحادية الانتقالية ثلاثة صحفيين غطوا أحداث القتال بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية، وذلك أثناء عودتهم من بورهاكابا إلى بايدوة.
    The Secretary-General will continue those programmes and will continue to urge that countries sending participants provide the necessary opportunities for them to train their colleagues when returning from such courses. UN وسيواصل اﻷمين العام تلك البرامج كما سيواصل حث البلدان الموفدة للمشتركين على إتاحة الفرص اللازمة لهم لتدريب زملائهم لدى عودتهم من هذه الدورات.
    There have been instances at Herat of arbitrary arrest, long-term detention and forced labour of Afghan refugees from the Hazara tribe returning from the Islamic Republic of Iran to central and northern Afghanistan. UN وفي هيرات، تعرض لاجئون أفغان من قبيلة هازارا في طريق عودتهم من جمهورية إيران اﻹسلامية إلى وسط وشمال أفغانستان للاحتجاز التعسفي والاعتقال لفترات طويلة واﻷشغال الشاقة.
    In all, Kibungo prefecture was to receive nearly 300,000 refugees and Mutara prefecture about 135,000, i.e. 95 per cent of those expected to be returning from the United Republic of Tanzania. UN وكان من المتوقع أن تستضيف ولاية كيبونغو زهاء ٠٠٠ ٠٠٣ لاجئ، وولاية موتارا، ٠٠٠ ٥٣١ لاجئ، أي ما يعادل ٥٩ في المائة من مجموع اﻷشخاص المتوقع عودتهم من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Some have been detained, searched and interrogated upon their return from travelling abroad. UN وبعضهم تم احتجازهم وتفتيشهم واستجوابهم لدى عودتهم من السفر في الخارج.
    64. Meanwhile, after their return from Bürgenstock, the leaders on each side began to take positions regarding the 24 April referendum. UN 64 - وفي غضون ذلك، بدأ قادة الجانبين بعد عودتهم من بُرغِنشتوك في توضيح موقفهم بشأن استفتاء 24 نيسان/أبريل.
    57. Detentions of persons upon their return from travel abroad also constitute a restriction on the freedom of movement. UN ٧٥- كما يشكل احتجاز اﻷشخاص لدى عودتهم من الخارج قيداً على حرية التنقل.
    On 16 December 2006, a number of tribal leaders and provincial officials were killed on their return from the national reconciliation conference in Baghdad and, on 1 February 2007, 60 persons were killed by a car bomb in Hilla. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، قُتل عدد من شيوخ القبائل ومسؤولي المحافظات أثناء عودتهم من مؤتمر المصالحة الوطنية في بغداد. وفي 1 شباط/فبراير 2007، قُتل 60 شخصا جراء انفجار سيارة في الحِلَّة.
    19. The majority of cases did not come back to work after their return from the front line; they withdrew into themselves unable to bridge the gap between their wartime and peacetime realities, thus weakening their families economically and exposing them to a considerable degree of traumatization as a result of their grave post-traumatic stress disorder symptoms. UN ١٩ - وأغلب الحالات لم يعودوا إلى العمل بعد عودتهم من خط الجبهة، وإنما انسحبوا داخليا عاجزين عن عبور الهوة بين واقعهم في زمن الحرب وواقعهم في زمن السلم، مما أضعف أسرهم اقتصاديا وعرضها إلى درجة كبيرة من الصدمة نتيجة ﻷعراضهم الخطيرة الناجمة عن إصابتهم بالاضطراب الناجم عن عوامل الضغط اللاحقة للصدمات.
    17. On 29 June, while returning home from school, four girls were killed and four other children were injured when mortars landed in front of a secondary school in Ar-Rastan in Rural Homs. UN 17 - وفي 29 حزيران/يونيه، قتلت أربع فتيات وأصيب أربعة أطفال آخرين بجروح وهم في طريق عودتهم من المدرسة إثر سقوط قذائف هاون أمام مدرسة ثانوية في الرستن بريف حمص.
    They were shot and killed about 3 kilometres south of the Labi Jar junction on their way back from Tavildara, where they had met with the UTO regional commander. UN وقد أطلق عليهم الرصاص وقتلوا على بعد ثلاثة كيلومترات جنوب ملتقى طرق لابي جار، وهم في طريق عودتهم من تافيلدارا حيث اجتمعوا مع القائد اﻹقليمي للمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Prokon seeks compensation in the amount of USD 23,000 for “one-off” ex-gratia hardship payments allegedly made to its employees after they returned from Kuwait. UN 377- تلتمس شركة بروكون تعويضا قدره ٠٠٠ ٢3دولار عن ما تدعي أنها دفعته " دفعة واحدة " دون مقابل لموظفيها نظير العمل في ظروف شاقة وذلك بعد عودتهم من الكويت.
    The WFP programme covers a total of 482,000 people in the country, and will also take into account the Tajik refugees who are expected to return from Afghanistan. UN ويغطي البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷغذية العالمي ما مجموعه ٠٠٠ ٤٨٢ شخصا في البلد؛ كما سيأخذ في حسبانه اللاجئين الطاجيك المنتظر عودتهم من افغانستان.
    This, together with the IGO's dependency on inspection teams that are mostly composed of staff who return to their own units immediately upon return from inspection missions, has made the post-inspection mission process substantially more difficult and time-consuming. UN وقد جعل هذا الأمر، إلى جانب اعتماد مكتب المفتش العام على أفرقة تفتيش تتألف في معظمها من موظفين يرجعون إلى وحداتهم فور عودتهم من بعثات التفتيش، إلى حد كبير عملية ما بعد بعثات التفتيش تزداد صعوبة وتستغرق وقتاً أطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more