"عودته من" - Translation from Arabic to English

    • his return from
        
    • returning from
        
    • his or her return from
        
    • coming back from
        
    • he returned from
        
    • return from his or her
        
    • got back from
        
    • home from
        
    • back from the
        
    • came back from
        
    • of return from
        
    • return from the
        
    • flying there from
        
    • back from his
        
    • upon return from
        
    On his return from Athens and Ankara, my Special Adviser briefed the special envoys and representatives at Geneva on 26 March. UN وقدم مستشاري الخاص بعد عودته من أثينا وألقى إحاطة إعلامية للمبعوثين والممثلين الخاصين في جنيف في ٢٦ آذار/ مارس.
    Moreover, upon his return from Moncton, Mr. Kofi Annan demonstrated his endorsement of this idea by requesting that States participating in the fifty-fourth session of the General Assembly include as many young people as possible in their delegations. UN علاوة على ذلك فإن السيد كوفي عنان، لدى عودته من مونكتون، أظهر تأييده لهذه الفكرة بالطلب إلى الدول المشاركة في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بأن تشرك أكبر عدد ممكن من الشباب في وفودها.
    Under the general licensing arrangement, United States businessmen have to submit two written reports to the Office of Foreign Assets Control, one 14 days before travelling and the second 14 days after returning from the journey. UN وبموجب هذه الرخصة العامة، يجب على كل رجل أعمال أمريكي أن يقدم إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية تقريرين كتابيين: الأول قبل 14 يوماً من السفر، والثاني 14 يوماً بعد عودته من الرحلة.
    The Secretary-General may request a staff member, on his or her return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been fully met. UN وللأمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    He started acting suspicious after coming back from America Open Subtitles بدأ يتصرف بطريقة غريبة بعد عودته من "أمريكا".
    The assassination of Mr. Ghanem came two days after he returned from the United Arab Emirates, where he had taken refuge for several weeks. UN وجاء اغتيال النائب غانم بعد يومين من عودته من الإمارات العربية المتحدة حيث كان قد التجأ لعدة أسابيع.
    (f) A staff member may be granted advance home leave, provided that normally not less than 12 months of qualifying service have been completed or that normally not less than 12 months of qualifying service have elapsed since the date of return from his or her last home leave. UN (و) يجوز منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن 12 شهرا من الخدمة المؤهلة للإجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن 12 شهرا من الخدمة المؤهّلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن الأخيرة.
    Furthermore, it would be helpful if the President of the General Assembly was able to participate in the consultations following his return from Geneva. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المفيد إذا ما كان في وسع رئيس الجمعية العامة المشاركة في المشاورات إثر عودته من جنيف.
    Al Rantisi was arrested on his return from a one-year exile in Marj-Az-Zuhur, together with 414 other Palestinians. UN ولقد ألقي القبض على الرنتيسي في أثناء عودته من منفاه لمدة عام واحد في مرج الزهور، مع فلسطينيين آخرين عددهم ٤١٤.
    I wish to conclude with the words of His Holiness Pope John Paul II upon his return from his eleventh pastoral visit to Africa: UN وأود أن أختم بكلمات قداسة البابا يوحنا بولس الثاني على إثر عودته من زيارته الرسولية الحادية عشر ﻷفريقيا:
    Accordingly, he had held an informal meeting with the countries concerned upon his return from the Baltic States. UN وعليه فقد عقد لدى عودته من دول البلطيق اجتماعا رسميا مع ممثلي هذه البلدان.
    The latter was allegedly informed of this measure on his return from a journey abroad for medical reasons, the official explanation given being his unauthorized absence from the parish. UN ويدعى أن اﻷخير قد أُبلغ بهذا اﻹجراء عند عودته من سفر إلى الخارج ﻷسباب طبية، وكان التفسير الرسمي لهذا اﻹجراء هو الغياب بدون إذن من اﻷبرشية.
    In Northern Darfur, a United Nations staff member was detained and questioned by security personnel after returning from a security meeting with SLA. UN وفي شمال دارفور، احتجز موظفو الأمن موظفا تابعا للأمم المتحدة واستجوبوه بعد عودته من اجتماع أمني مع جيش تحرير السودان.
    After returning from Afghanistan, he complained of headaches, nausea, but mostly nightmares. Open Subtitles بعد عودته من أفغانستان، اشتكى من الصداع، والغثيان، و ولكن في الغالب الكوابيس.
    On returning from deep space, Orion will enter our atmosphere more than 50% faster than shuttles or Soyuz capsules, and generate five times more heat, so perfecting her parachute deployment and heat shield is key to crew survival. Open Subtitles لدى عودته من الفضاء السحيق، و اوريون دخول الغلاف الجوي أكثر من 50٪ أسرع من المكوكات أو كبسولات سويوز،
    The Secretary-General may request a staff member, on his or her return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been fully met. UN وللأمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    The Secretary-General may request a staff member, on his or her return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been fully met. UN ولﻷمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    In church they said that Easter was about him coming back from being dead. Open Subtitles في الكنيسة قالوا إن عيد الفصح كان حول عودته من أمواتا.
    Ji Hoo seemed to know about it even before he returned from Paris. Open Subtitles يبدو جيهو بإنه يعرف كل هذا حتي قبل عودته من باريس..
    (f) A staff member may be granted advance home leave, provided that normally not less than 12 months of qualifying service have been completed or that normally not less than 12 months of qualifying service have elapsed since the date of return from his or her last home leave. UN (و) يجوز منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن 12 شهرا من الخدمة المؤهلة للإجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن 12 شهرا من الخدمة المؤهّلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن الأخيرة.
    Jim and I went to dinner a few times when he got back from New York. Open Subtitles جيم وانا خرجنا للعشاء عدة مرات بعد عودته من نيويورك
    Oh, oh, and here comes the king, uh, returning home from battle. Open Subtitles أوه، أوه، وهنا يأتي الملك، اه، عودته من المعركة.
    On his way back from the mission, he became lost in a blizzard. Open Subtitles في طريق عودته من المهمة فُقِدَ في عاصفة ثلجية قوية
    I left the front door on the latch, sir, for when he came back from Easterhead Bay. Open Subtitles وقد تركت الباب الأمامى غير مقفل بالمزلاج, حتى يتسنى له الدخول عند عودته من استيرهيد.
    Abdullah Al-Mujahir, also known as Jose Padilla, is detained at O'Hare International Airport in Chicago after flying there from Pakistan (attempt foiled). UN فقد اعتُقل عبد الله المهاجر، المعروف أيضا بخوسي باديلا، في مطار أوهير الدولي في شيكاغو بعد عودته من باكستان (أُحبطت المحاولة).
    We have a couple of days till he gets back from his hunting/alibi trip. Open Subtitles أمامنا بضعة أيام قبل عودته من رحلة الصيد كحجة غياب.
    upon return from his final period in detention, he was kidnapped by soldiers, who beat him with rifles, broke his teeth, his arm and leg, and dislocated his ribs. UN ولدى عودته من آخر فترة احتجاز، اختطفه جنود وقاموا بضربه بالبنادق، وكسر أسنانه، وذراعه ورجله، وخلع أضلعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more