"عونا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • substantial cooperation
        
    • great help
        
    • great assistance
        
    • a big help
        
    • a huge help
        
    • considerable assistance
        
    • very helpful
        
    • greatly help
        
    • greatly aided
        
    • cooperates substantially
        
    • were assisted significantly
        
    :: Panama could include in the Code of Criminal Procedure a provision granting immunity from prosecution to an offender who provides substantial cooperation in an investigation. UN :: يمكن لبنما تضمين قانون الإجراءات الجنائية حكماً يمنح الجناة الذين يقدمون عونا كبيرا للمحققين حصانةً من الملاحقة القضائية.
    An accused person who provided substantial cooperation with law enforcement authorities in the investigation or prosecution of an offence can have his or her penalty reduced, but he or she cannot enjoy immunity from prosecution. UN وتُخفَّض عقوبة أيِّ شخص متهم يقدِّم عونا كبيرا إلى سلطات إنفاذ القوانين بشأن التحقيق في جريمة أو الملاحقة القضائية المتعلقة بها، بيد أنه لا يتمتع بالحصانة من الملاحقة القضائية.
    The desk procedures developed for New York could not be applied in exactly the same way in Geneva, but are still of great help. UN ولا يمكن تطبيق اﻹجراءات المكتبية التي صممت خصيصا لنيويورك، بنفس الطريقة تماما في جنيف، لكنها مع ذلك تبقى عونا كبيرا.
    We believe that your long experience in disarmament affairs will be of great assistance as you lead us through this important session. UN إننا نعتقد أن خبرتكم الطويلة في شؤون نزع السلاح ستكون عونا كبيرا لكم وأنتم توجهوننا أثناء انعقاد هذه الدورة الهامة.
    Yeah, living in Sesefia was a big help. Open Subtitles نعم، الذين يعيشون هنا في Seseña كانت عونا كبيرا.
    I know Tariq's got great ideas, and you've been a huge help to us. Open Subtitles أنا أعرف طارق حصلت الأفكار العظيمة، و كنت قد عونا كبيرا بالنسبة لنا.
    Recognizing that the registration and marking of weapons are of considerable assistance in monitoring and enforcing restrictions on the illicit deliveries of weapons, UN وإذ يدرك أن تسجيل اﻷسلحة ووسمها يمثلان عونا كبيرا على رصد وإنفاذ القيود المفروضة على عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة،
    Parties are in particular required under paragraphs 2 and 3 of article 26 to consider providing for the possibility of mitigated punishment and of immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established pursuant to the Convention. UN والأطراف ملزمة على وجه الخصوص، بمقتضى الفقرتين 2 و3 من المادة 26، بالنظر في النص على إمكان تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة للشخص الذي يقدّم عونا كبيرا في التحري عن فعل مجرَّم بمقتضى هذه الاتفاقية أو في ملاحقة مرتكبه.
    40. All other responding States confirmed that their legislation provided for the possibility of mitigating the punishment of a person who had provided substantial cooperation to law enforcement authorities. UN 40- أمّا سائر الدول المجيبة فأكّدت أن تشريعاتها تنص على إمكانية تخفيف عقوبة الشخص الذي قدّم عونا كبيرا لأجهزة إنفاذ القانون.
    41. A number of responses provided details on what qualified as " substantial " cooperation: such cooperation should be of the sort that prevents further offences to be committed or that allows offences to be detected, offenders to be arrested and evidence to be collected when it would otherwise have been impossible. UN 41- وتضمّن عدد من الردود تفاصيل لما يُعدّ عونا " كبيرا " : إذ ينبغي أن يكون هذا العون من النوع الذي يحول دون ارتكاب مزيد من الجرائم أو يتيح كشف الجرائم وتوقيف الجناة وجمع أدلة الإثبات.
    3. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 3- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في امكانية منح الحصانة من الملاحقة لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة المتعلقة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية، وفقا للمبادىء الأساسية لقانونها الداخلي.
    1. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 1- تنظر كل دولة طرف في إتاحة إمكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، إلى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في إجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from persecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في إمكانية منح الحصانة من الملاحقة لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي.
    I'm sure you're going to be a great help to your community. Open Subtitles انا متاكدة بانك سوف تكون عونا كبيرا للمجتمع
    But at least you're all right. Your visits to him were a great help. Open Subtitles لكن على الأقل أنت بخير زياراتك له كانت عونا كبيرا
    Such an international and United Nations contribution could be a great help in creating the necessary conditions for achieving the goal of restoring South Africa to the community of nations. UN وهذا الاسهام من جانب اﻷمم المتحــــدة والمجتمع الدولي يمكن أن يكون عونا كبيرا في تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق هدف اعادة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم.
    5. Interface with external organizations and other bodies continues to be of great assistance. UN ٥ - ولا يزال التواصل مع المنظمات الخارجية والهيئات اﻷخرى يشكل عونا كبيرا.
    277. The Member States that the Panel visited have not exhibited any reluctance to comply with the resolutions or to cooperate with the Panel; on the contrary, they have been of great assistance in providing information and facilities. UN 277 - ولم تبد الدول الأعضاء التي زارها الفريق أي ممانعة للامتثال للقرارات أو التعاون مع الفريق؛ بل إنها على العكس من ذلك، قدمت عونا كبيرا في توفير المعلومات والمرافق.
    Any, uh... any thoughts on his missing assets would be a big help to us. Open Subtitles أي، اه... أي أفكار على ممتلكاته المفقودة سيكون عونا كبيرا لنا.
    I'm sure anything you bring will be a huge help to me. Open Subtitles انا متأكد أيا كان ما ستعدينه فسيكون عونا كبيرا لي
    Recognizing that the registration and marking of weapons are of considerable assistance in monitoring and enforcing restrictions on the illicit deliveries of weapons, UN وإذ يدرك أن تسجيل اﻷسلحة ووسمها يمثلان عونا كبيرا على رصد وإنفاذ القيود المفروضة على عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة،
    The Committee's recommendations provided guidance to States parties that would be very helpful in implementing the Platform for Action. UN وتقدم توصيات اللجنة توجيها للدول اﻷطراف سيكون عونا كبيرا في تنفيذ برنامج العمل.
    Indeed, the renewal of such a dialogue could well serve as a critical instrument for implementing the Agenda for Development; and the Agenda should greatly help by providing a supportive framework for conducting the dialogue within the United Nations. UN فالواقع أن تجديد هذا الحوار يمكن أن يكون بمثابة وسيلة حيوية لتنفيذ خطة التنمية؛ وخطة التنمية ستكون بدورها عونا كبيرا بتوفير إطار داعم ﻹجراء الحوار داخل اﻷمم المتحدة.
    BDP and the global programme, as part of corporate UNDP, have now aligned their management actions with these instruments and will be greatly aided by them. UN وقام الآن مكتب السياسات الإنمائية والبرنامج العالمي، باعتبارهما جزءا من البرنامج الإنمائي، بإحداث الاتساق بين إجراءاتهما الإدارية وتلك الأدوات التي ستشكل عونا كبيرا لهما.
    (a) Granting immunity from prosecution to a person who cooperates substantially with law enforcement authorities in the investigation and prosecution of an offence established in article(s) [...] [alternatively: of an offence covered by this Convention]; Several delegations noted that their legal system did not allow for the possibility of granting immunity, and some called for the deletion of this subparagraph. UN )أ( منح الحصانة من الملاحقة ﻷي شخص يقدم عونا كبيرا ﻷجهزة انفاذ القوانين في عمليات التحقيق والملاحقة بشأن جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية[ ؛لاحظت عدة وفود أن نظمها القانونية لا تتيح امكانية منع الحصانة ، ودعا بعضها الى حذف هذه الفقرة الفرعية .
    Efforts by the United Nations Special Envoy for Humanitarian Affairs to the Sudan to secure agreement on additional access routes were assisted significantly by the Intergovernmental Authority for Drought and Development (IGADD). UN ٣٥٨ - وقد تلقى مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص للشؤون اﻹنسانية الموفد إلى السودان من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية عونا كبيرا في الجهود التي بذلها للتوصل إلى اتفاق بشأن فتح معابر إضافية لتوصيل المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more