Secondly, a deepening global energy crisis and the growing threat of negative climate changes taking place on our planet present acute problems for the world community. | UN | ثانيا، فإن ما يقع في كوكبنا من أزمة عالمية مستفحلة في مجال الطاقة والتهديد المتزايد لتغيرات المناخ السلبية يمثل مشاكل عويصة للمجتمع العالمي. |
It found that displaced children face severe protection problems from ongoing violence and insecurity. | UN | وخلصت البعثة إلى أن الأطفال المشردين يواجهون مشاكل عويصة متصلة بالحماية نتيجة استمرار العنف وانعدام الأمن. |
The message that investors took from the new reform programme was that Thai development had fallen into deep trouble. | UN | وكانت الرسالة التي تلقاها المستثمرون من برنامج اﻹصلاح الجديد أن التنمية التايلندية تواجه مشكلة عويصة. |
27. In reality, the challenges faced by children with disabilities in realizing their right to education remain profound. | UN | 27 - وفي الواقع، فإن التحديات التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة في إعمال حقهم في التعليم لا تزال عويصة. |
The overwhelming burden of external debt today poses one of the most challenging and daunting problems for developing countries. | UN | والعبء الرهيب للديون الخارجية اليوم يفرض مشاكل عويصة تتضمن تحديات ضخمة للبلدان النامية. |
Your abbreviations are becoming borderline indecipherable. | Open Subtitles | الإختصارات الخاصة بك أصبحت عويصة وعلى الهامش |
The problem of global adherence to a single standard in the area of human rights and basic democratic institutions is very acute. | UN | والمشكلة الخاصة بالتقيد على المستوى العالمي بمعيار واحد في مجال حقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية اﻷساسية مشكلة عويصة. |
In all areas of assistance to refugees and protection, outreach and support for host communities, the limited availability of resources is now an acute issue. | UN | وتمثل محدودية الموارد المتوافرة مشكلة عويصة الآن في جميع مجالات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين، وكذلك حماية المجتمعات المحلية المضيفة وتوعيتها ودعمها. |
29. The management and control of stockpiles of conventional ammunition continues to pose an acute twofold problem. | UN | 29 - ما زالت إدارة مخزون الذخيرة التقليدية ومراقبته تطرح مشكلة عويصة ذات شقين. |
Many States also reported severe problems with trafficking in women and exploitation. | UN | وأفادت تقارير العديد من البلدان ما تواجهه من مشاكل عويصة فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة واستغلالها. |
They can also ensure that domestic firms have access to long-term finance, particularly in countries that face severe borrowing constraints. | UN | فبوسع هذه الدول أيضاً أن تيسر حصول الشركات المحلية على التمويل الطويل الأجل، لا سيما في البلدان التي تواجه مشكلات عويصة في الاقتراض. |
IDPs and refugees continue to experience severe problems to obtain documentation and access to housing and employment. | UN | ولا يزال اللاجئون والمَهجَّرون داخلياً يواجهون مشاكل عويصة في سبيل الحصول على الوثائق اللازمة لغرض الحصول على المسكن والعمل. |
So if you don't let us all go, you're gonna be in some crazy deep shit. | Open Subtitles | ان لم تسمحي بالذهاب, ستفعين في مشكلة عويصة |
Charlie, when I'm the most mature person in the conversation, we are in some deep trouble. | Open Subtitles | الاكثر نضجا بالمحادثة فنحن في مشكلة عويصة لقد كانت هذه المدينة للإتحاد |
386. Some scientific developments give rise to profound ethical and social issues. | UN | 386- وتثير بعض التطورات العلمية قضايا أخلاقية واجتماعية عويصة. |
Resettlement and rehabilitation of displaced communities remains a daunting task. | UN | ولا تزال إعادة توطين الجماعات المشردة وإعادة تأهيلها مهمة عويصة. |
Aliens may describe the frequency of a wave with numbers that are indecipherable to us. | Open Subtitles | قد يصف الكائن الفضائي تواتر الموجة مع الأرقام التي هي عويصة بالنسبة لنا. |
This also applies to solving very difficult problems in the relations between Israel and its neighbours, especially with the Palestinian Authority. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على حل مشاكل عويصة للغاية في العلاقات بين إسرائيل وجيرانها، ولا سيما السلطة الفلسطينية. |
Discrimination based on serological status is still a huge problem. | UN | والتمييز القائم على نتيجة التشخيص يظل مشكلة عويصة. |
Accessibility of non-potable ground water and potable water is a major issue and Government is working with bilateral and regional partners on a number of initiatives to improve water quality and water access. | UN | والحصول على المياه الباطنية غير الصالحة للشرب وعلى ماء الشرب مشكلة عويصة. وتعمل الحكومة مع شركاء ثنائيين وإقليميين على عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية المياه وتيسير الوصول إليها. |
And I should not make such a big deal about that. | Open Subtitles | و لا يجب أن أجعل من ذاك الأمر مشكلة عويصة |
54. Another delegate noted that forced displacement was a serious problem. | UN | 54- ولاحظ مندوب آخر أن التشريد القسري يُعد مشكلة عويصة. |
Yet it is a deeply problematic development even apart from the increased dependency of farmers it leads to. | UN | بيد أن ذلك يعد تطوراً محفوفاً بمشاكل عويصة حتى بغض النظر عما يؤدي إليه ذلك من تزايد تبعية المزارعين. |
Given a chance, the Somali people have it in them to negotiate seriously and resolve these apparently intractable differences. | UN | ولو أتيحت الفرصة، فإن الشعب الصومالي مستعد للتفاوض بجدية وحل هذه الخلافات التي تبدو عويصة. |
Reconciling needs with available funds, however, remained a difficult task. | UN | لكن التوفيق بين الاحتياجات والأموال المتاحة ما زال يعتبر مهمة عويصة. |