"عويصة" - Translation from Arabic to English

    • acute
        
    • severe
        
    • deep
        
    • profound
        
    • daunting
        
    • indecipherable
        
    • challenging
        
    • very difficult
        
    • huge
        
    • major
        
    • a big
        
    • a serious
        
    • problematic
        
    • intractable
        
    • a difficult
        
    Secondly, a deepening global energy crisis and the growing threat of negative climate changes taking place on our planet present acute problems for the world community. UN ثانيا، فإن ما يقع في كوكبنا من أزمة عالمية مستفحلة في مجال الطاقة والتهديد المتزايد لتغيرات المناخ السلبية يمثل مشاكل عويصة للمجتمع العالمي.
    It found that displaced children face severe protection problems from ongoing violence and insecurity. UN وخلصت البعثة إلى أن الأطفال المشردين يواجهون مشاكل عويصة متصلة بالحماية نتيجة استمرار العنف وانعدام الأمن.
    The message that investors took from the new reform programme was that Thai development had fallen into deep trouble. UN وكانت الرسالة التي تلقاها المستثمرون من برنامج اﻹصلاح الجديد أن التنمية التايلندية تواجه مشكلة عويصة.
    27. In reality, the challenges faced by children with disabilities in realizing their right to education remain profound. UN 27 - وفي الواقع، فإن التحديات التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة في إعمال حقهم في التعليم لا تزال عويصة.
    The overwhelming burden of external debt today poses one of the most challenging and daunting problems for developing countries. UN والعبء الرهيب للديون الخارجية اليوم يفرض مشاكل عويصة تتضمن تحديات ضخمة للبلدان النامية.
    Your abbreviations are becoming borderline indecipherable. Open Subtitles الإختصارات الخاصة بك أصبحت عويصة وعلى الهامش
    The problem of global adherence to a single standard in the area of human rights and basic democratic institutions is very acute. UN والمشكلة الخاصة بالتقيد على المستوى العالمي بمعيار واحد في مجال حقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية اﻷساسية مشكلة عويصة.
    In all areas of assistance to refugees and protection, outreach and support for host communities, the limited availability of resources is now an acute issue. UN وتمثل محدودية الموارد المتوافرة مشكلة عويصة الآن في جميع مجالات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين، وكذلك حماية المجتمعات المحلية المضيفة وتوعيتها ودعمها.
    29. The management and control of stockpiles of conventional ammunition continues to pose an acute twofold problem. UN 29 - ما زالت إدارة مخزون الذخيرة التقليدية ومراقبته تطرح مشكلة عويصة ذات شقين.
    Many States also reported severe problems with trafficking in women and exploitation. UN وأفادت تقارير العديد من البلدان ما تواجهه من مشاكل عويصة فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة واستغلالها.
    They can also ensure that domestic firms have access to long-term finance, particularly in countries that face severe borrowing constraints. UN فبوسع هذه الدول أيضاً أن تيسر حصول الشركات المحلية على التمويل الطويل الأجل، لا سيما في البلدان التي تواجه مشكلات عويصة في الاقتراض.
    IDPs and refugees continue to experience severe problems to obtain documentation and access to housing and employment. UN ولا يزال اللاجئون والمَهجَّرون داخلياً يواجهون مشاكل عويصة في سبيل الحصول على الوثائق اللازمة لغرض الحصول على المسكن والعمل.
    So if you don't let us all go, you're gonna be in some crazy deep shit. Open Subtitles ان لم تسمحي بالذهاب, ستفعين في مشكلة عويصة
    Charlie, when I'm the most mature person in the conversation, we are in some deep trouble. Open Subtitles الاكثر نضجا بالمحادثة فنحن في مشكلة عويصة لقد كانت هذه المدينة للإتحاد
    386. Some scientific developments give rise to profound ethical and social issues. UN 386- وتثير بعض التطورات العلمية قضايا أخلاقية واجتماعية عويصة.
    Resettlement and rehabilitation of displaced communities remains a daunting task. UN ولا تزال إعادة توطين الجماعات المشردة وإعادة تأهيلها مهمة عويصة.
    Aliens may describe the frequency of a wave with numbers that are indecipherable to us. Open Subtitles قد يصف الكائن الفضائي تواتر الموجة مع الأرقام التي هي عويصة بالنسبة لنا.
    This also applies to solving very difficult problems in the relations between Israel and its neighbours, especially with the Palestinian Authority. UN وهذا ينطبق أيضاً على حل مشاكل عويصة للغاية في العلاقات بين إسرائيل وجيرانها، ولا سيما السلطة الفلسطينية.
    Discrimination based on serological status is still a huge problem. UN والتمييز القائم على نتيجة التشخيص يظل مشكلة عويصة.
    Accessibility of non-potable ground water and potable water is a major issue and Government is working with bilateral and regional partners on a number of initiatives to improve water quality and water access. UN والحصول على المياه الباطنية غير الصالحة للشرب وعلى ماء الشرب مشكلة عويصة. وتعمل الحكومة مع شركاء ثنائيين وإقليميين على عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية المياه وتيسير الوصول إليها.
    And I should not make such a big deal about that. Open Subtitles و لا يجب أن أجعل من ذاك الأمر مشكلة عويصة
    54. Another delegate noted that forced displacement was a serious problem. UN 54- ولاحظ مندوب آخر أن التشريد القسري يُعد مشكلة عويصة.
    Yet it is a deeply problematic development even apart from the increased dependency of farmers it leads to. UN بيد أن ذلك يعد تطوراً محفوفاً بمشاكل عويصة حتى بغض النظر عما يؤدي إليه ذلك من تزايد تبعية المزارعين.
    Given a chance, the Somali people have it in them to negotiate seriously and resolve these apparently intractable differences. UN ولو أتيحت الفرصة، فإن الشعب الصومالي مستعد للتفاوض بجدية وحل هذه الخلافات التي تبدو عويصة.
    Reconciling needs with available funds, however, remained a difficult task. UN لكن التوفيق بين الاحتياجات والأموال المتاحة ما زال يعتبر مهمة عويصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more