"عى" - Translation from Arabic to English

    • on
        
    • get
        
    I was up on the landing, watching the whole scary thing. Open Subtitles لقد كنت أجلس عى السلَّم و أراقب ذلك الأمر المُروِّع
    Your boyfriend likes yoga so you blow thousands on yoga outfits Open Subtitles صديقك يحب اليوغا لذا أنت تنفقين الالاف عى ملابس اليوغا
    Boss, I'm not finding anyone named Rundy on the USS Panther. Open Subtitles رئيس،لم أعثر عى أى شخص يدعى راندي على المقاتلة بانثر
    Don't be too hard on yourself. You never stood a chance. Wow! Open Subtitles لا تكن قاسياً عى نفسك لم تكن لديك فرصة من البداية
    Let them get the shield: Keep the viewers interested: Open Subtitles دعهما يحصلان عى الدرع لنحافظ على متعـة المشاهدون
    We continue to hold discussions on these issues on a regular basis while maintaining our position regarding sovereignty over the Falklands and we value these practical steps to develop United Kingdom-Argentine cooperation. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم مع البقاء على موقفنا من السيادة عى جزر فوكلاند. ونحن نقدر هذه الخطوات العملية لتطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    It is alleged that the three judges were transferred on instructions from the Executive Commission of the Judiciary. UN ويُدﱠعى أن القضاة الثلاثة قد نقلوا بناء على تعليمات من اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية.
    The conviction was based on statements allegedly extracted under torture. UN واستندت اﻹدانة إلى أقوال يُدﱠعى أنها انُتزعت منه تحت التعذيب.
    The Division also commissioned five regional studies on violence against women, focusing on the impact of measures being taken to address domestic violence. UN وكلفت الشعبة أيضا بإجراء خمس دراسات إقليمية عن العنف ضد المرأة تركز عى أثر التدابير التي يجري اتخاذها تصديا للعنف المنزلي.
    He had reportedly been subjected to repeated beatings by other inmates during which prison guards allegedly looked on without intervening. UN وأفيد بأنه تعرض للضرب بشكل متكرر على يد سجناء آخرين بمرأى من حراس السجن لكن يدﱠعى أن هؤلاء لم يتدخلوا.
    The men opened fire on the patrol. UN وأطلق المسلحون نيران أسلحتهم عى أفراد الدورية.
    He also calls on them to carry out investigations into all cases where a breach of fair trial standards, as contained in the pertinent international instruments, is alleged. UN وهو يدعوها أيضاً إلى أن تجري تحقيقات في جميع الحالات التي يُدﱠعى فيها حدوث خرق لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Allegedly, injuries on his forehead suggested that his death may have been caused by violent treatment. UN ويُدﱠعى أن الاصابات الموجودة على جبينه تشير إلى أن وفاته ربما كانت بسبب المعاملة العنيفة.
    The Special Rapporteur reiterates his urgent call on the authorities to ensure that defendants facing the death penalty benefit from all the safeguards and guarantees contained in the pertinent international instruments. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه العاجل الموجه إلى السلطات لكي تكفل للمدﱠعى عليهم الذين يواجهون عقوبة الاعدام الاستفادة من جميع الاجراءات الوقائية والضمانات الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It is reported that goods were loaded on trucks and carried away. UN ويدﱠعى أن أصحاب المتاجر يتعرضون للمضايقات وسوء المعاملة.
    Based on the available evidence, it is alleged that the attack was racially motivated. UN واستناداً إلى اﻷدلة المتاحة، يُدﱠعى أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية.
    It is alleged that the assailants attacked the Turks on purely racial grounds. UN ويُدﱠعى أن المعتدين قد اعتدوا على التركيين ﻷسباب عنصرية بحتة.
    It is alleged that on just one of these estates surgery was performed on 300 men and 100 women. UN ويُدﱠعى أنه في إحدى هذه الاقطاعيات فقط أُجريت جراحة على ٠٠٣ رجل و٠٠١ إمرأة.
    on top of that, most of the units alleged to belong to the Croatian Army do not exist at all. UN وفوق كل هذا، فإن معظم الوحدات التي يُدﱠعى بأنها تنتمي الى الجيش الكرواتي، لاتوجد على الاطلاق.
    Let me get this straight. You don't ever tip, huh? Open Subtitles دعني أفهم هذا، أنت لا تدفع بقشيشا عى الإطلاق؟
    At least you'll get to enjoy one thing tonight. Open Subtitles عى الاقل ستستمتعي بشيء واحد في هذه الليله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more