"عيادات خاصة" - Translation from Arabic to English

    • private clinics
        
    • special clinics
        
    • private practice
        
    • specific clinics
        
    • private practices
        
    • clinics for
        
    Qualified doctors are not allowed to open private clinics because their university degrees are not recognized by the State. UN ولا يسمح لﻷطباء المؤهلين بأن يفتحوا عيادات خاصة ﻷن درجاتهم الجامعية غير معترف بها من قبل الدولة.
    private clinics also exist to cater for the needs of those who choose to pay for their treatment. UN وتوجد أيضاً عيادات خاصة تلبي احتياجات من يختارون دفع تكاليف علاجهم.
    private clinics also exist to cater for the needs of those who choose to pay for their treatment. UN وهناك أيضاً عيادات خاصة لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يفضلون الدفع مقابل الحصول على العلاج.
    (a) Medical care by providing special clinics for this age group; UN )أ( العناية عند المرض بتوفير عيادات خاصة بهذه الفئة؛
    In recent years part of this primary care has been rendered by physicians in private practice. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قدم أطباء يعملون في عيادات خاصة جزءاً من هذه الرعاية اﻷولية.
    specific clinics for youth called `Youth Centres' attached to hospitals are established only in Temotu and Western provinces. UN وأسست عيادات خاصة للشباب تحت اسم ' مراكز الشباب` وألحقت بالمستشفيات فقط في محافظة تيموتو والمحافظات الغربية.
    The phenomenon is related to the fact that most gynaecologists in Greece have private practices. UN وتتعلق هذه الظاهرة بأن لمعظم أطباء أمراض النساء في اليونان عيادات خاصة.
    The organization has one lawyer and works together with other associations or private clinics on medical care. UN وللمنظمة محام واحد وهي تعمل على توفير الرعاية الطبية بالتعاون مع جمعيات أخرى أو عيادات خاصة.
    The Government offered the doctors' unions a pay rise for those doctors who worked solely for the Government and not in private clinics or consultancies. UN وقد منحت الحكومة نقابات الأطباء زيادة في المرتبات للأطباء الذين يعملون لحساب الحكومة حصراً ولا يعملون في عيادات خاصة.
    Such victims were currently treated in private clinics or by doctors working for non-governmental organizations. UN ويجري حالياً معالجة هؤلاء الضحايا في عيادات خاصة أو بواسطة أطباء يعملون لصالح منظمات غير حكومية.
    Rich folks go to their private clinics while we die on the streets. Open Subtitles الأغنياء يعالجون في عيادات خاصة و نحن نموت في الطريق
    The Committee had been informed that despite the prohibition against abortion, it was possible to pay for abortion in private clinics, which was somewhat worrying. UN وعلمت اللجنة أنه رغم حظر الإجهاض يمكن إجراء هذه العملية في عيادات خاصة مقابل رسم مالي، وهذا أمر أقل ما فيه أنه مثير للقلق.
    private clinics run by doctors, nurses and midwives and dentists, which have been established in some of the main urban centres, especially Dili and Baucau. UN ويدير الأطباء، والممرضات والقابلات وأطباء الأسنان عيادات خاصة أنشئت في بعض المراكز الحضرية الرئيسية، ولا سيما ديلي وبوكو.
    Although the legislation of abortion had a positive impact on the reduction of deaths, unsafe practices still occur and the lack of registration of abortions carried out in private clinics hinders the validity of available data. UN وإن كان تشريع الإجهاض قد ترك أثراً إيجابياًّ على تقليل حالات الوفاة، ما زالت تحدث عمليات إجهاض غير مأمونة؛ وإن عدم تسجيل حالات الإجهاض التي تتم في عيادات خاصة يحول دون صحة البيانات المتوفرة.
    There are three private clinics for accommodating psychiatric patients; the services provided utilize various techniques: psychodynamic, systemic, psychodramatic, neurochemical and physical. UN وتوجد ثلاث عيادات خاصة لاستقبال المصابين بأمراض نفسية، تستخدم مختلف تقنيات العلاج كالعلاج الدينامي النفسي والدرامي النفسي والعصبي الكيميائي والبدني.
    According to information published by the administering Power, with just one small hospital and three private clinics on the island, medical facilities are relatively limited. UN ووفقا لمعلومات نشرتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن المرافق الطبية محدودة نسبيا في الجزيرة؛ إذ لا يوجد إلا مستشفى واحد صغير وثلاث عيادات خاصة.
    In Norway, where the practice is illegal, a total of eight hospitals across the country have established special clinics to address the negative consequences of illegal procedures undertaken by specific migrant communities. UN وفي النرويج، حيث يعتبر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة غير مشروعة، أنشأ ما مجموعه ثمانية مستشفيات في جميع أنحاء البلد عيادات خاصة لمعالجة العواقب الوخيمة للعمليات غير المشروعة التي يضطلع بها في بعض أوساط المهاجرين.
    (f) That consideration be given to the establishment of free testing for HIV and venereal diseases in special clinics established in all provinces in conjunction with major hospitals. UN )و( أن يُنظر في إجراء اختبار مجاني للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري وعن اﻷمراض التناسلية في عيادات خاصة تنشأ في جميع المقاطعات بالاشتراك مع المستشفيات الرئيسية.
    Gradually, private practice by doctors is developing. UN وبدأت تظهر عيادات خاصة لﻷطباء.
    There were another 37 doctors in full-time private practice, providing family health or specialized medical care on a regular basis. UN وكان هناك 37 طبيبا غيرهم يمارسون الطب في عيادات خاصة ويوفرون الرعاية الصحية للأسرة أو الرعاية الطبية المتخصصة على أساس منتظم.
    Information and services on reproductive health and family planning are available and accessible at the Solomon Islands Planned Parenthood Association in Honiara while awareness programmes at the provincial level are integrated into the reproductive health clinics (where there are no specific clinics for young people) and where materials and services can be accessed. UN وتتاح المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة ويمكن الحصول عليها في جزر سليمان لدى رابطة تنظيم الأسرة في هونيارا، بينما أدمجت برامج التوعية على مستوى المحافظات في عمل عيادات الصحة الإنجابية (لا توجد عيادات خاصة للشباب)، التي يمكن الحصول فيها على المواد والخدمات ذات الصلة.
    254. As part of the primary sector is thus made up of authorized health care professionals - general practitioners, specialist practitioners, physiotherapists, dentists, etc., who have private practices but in agreement with the public authorities, which pay in full or in part for patients' treatment. UN 254- وبالتالي فإن جزءاً من القطاع الأولي يتكون من مهنيين الرعاية الصحية - الممارسون العامون والممارسون المتخصصون وأخصائيو العلاج الطبيعي وأطباء الأسنان، وما إلى ذلك، الذين لديهم عيادات خاصة ولكن بالاتفاق مع السلطات العامة التي تدفع قيمة علاج المرضى كلياً أو جزئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more