"عيش أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better living
        
    • better life
        
    The Homes give protection to these children and provide them quality education, health and better living conditions. UN وتوفّر هذه الدور الحماية لهؤلاء الأطفال وتقدم إليهم خدمات تعليمية وصحية جيدة وظروف عيش أفضل.
    However, the process of globalization is not a sufficient answer to the quest of the developing countries to reach progress and development for better living conditions of their people. UN بيد أن عملية العولمة ليست ردا كافيا على سعي البلدان النامية لتحقيق التقدم والتنمية في سبيل تحقيق ظروف عيش أفضل لشعوبها.
    Article 77 of the Code aforementioned announces the right of pregnant women and women with babies, as well as ill and old prisoners, to have better living conditions and a better supply of food. UN وتنص المادة ٧٧ من القانون المذكور على حق النساء الحوامل والنساء اللواتي لهن أطفال، وكذلك السجناء المرضى والمسنين، بأن تكون لهم شروط عيش أفضل وأغذية أفضل.
    It would be the stage for realizing a central hope of the Charter of the United Nations: a better life in larger freedom in a world of peace and equity. UN وسيكون هو الساحة التي يتم فيها تحقيق أمل رئيسي من آمال ميثاق اﻷمم المتحدة وهو: تحقيق عيش أفضل في ظل حرية أكبر في عالم يسوده السلم واﻹنصاف.
    25. It was possible to give children a better life. UN 25 - وأكدت أن توفير ظروف عيش أفضل للأطفال ممكن.
    By reiterating the validity of the principles of the Charter at the dawn of a new millennium, we commit ourselves to establishing better living conditions for future generations, including all the children of Africa. UN وبإعادة تأكيد صلاحية مبادئ الميثاق فجر اﻷلفية الجديدة، نلزم أنفسنا بتهيئة ظروف عيش أفضل لﻷجيال المقبلة، بما في ذلك جميع اﻷطفال في أفريقيا.
    In that way, we were able to refinance the external debt and return to investment, and growth enabled us to pay off the debt effectively and thus achieve better living conditions for our peoples. UN وتمكﱠنا بتلك الطريقة من إعادة تمويل الديون الخارجية والعـودة إلــى الاستثمار، ومكننا النمو من سداد الديون فعليا وبالتالي من تهيئة ظروف عيش أفضل لشعوبنا.
    While this does not make the disparities within countries any less important, it is striking that the probability of having a better living standard to a very large extent appears to be conditioned by where one happens to live. UN وإذا كان ذلك لا يقلل من أهمية أوجه التباين داخل البلد الواحد، فمن المثير للدهشة أن احتمال التمتع بمستوى عيش أفضل يتوقف إلى حد كبير على ما يبدو على المكان الذي يتصادف أن يكون مكان عيش شخص ما.
    However, we do not think this definition reflects the actual situation for it does not take into account refugees who, due to the deterioration of economic conditions, are compelled to leave their countries to seek better living conditions for themselves and their families. UN ونعتقد أن هذا التعريف قاصــر كما هو اﻵن ﻷنه لا يأخذ بعيــن الاعتبـــار اللاجئين الذيــن تجبرهــم الظـــروف الاقتصادية المتردية في بلدانهم على اللجوء الى البلدان اﻷخرى بحثا عن سبل عيش أفضل لهم ولعوائلهم.
    They are a means of promoting development, providing an important source of predictable capital, to both Governments and families, and through their role in maintaining better living standards in recipient households " . UN وهي وسيلة لتعزيز التنمية بتوفيرها موردا هاما من موارد رأس المال الذي يمكن التنبؤ به سواء بالنسبة للحكومات أم العائلات، ولدورها في تأمين مستويات عيش أفضل للأسر المستفيدة " .
    They are a means of promoting development, providing an important source of predictable capital, to both Governments and families, and through their role in maintaining better living standards in recipient households. " UN وهي وسيلة لتعزيز التنمية بتوفيرها موردا هاما من موارد رأس المال الذي يمكن التنبؤ به سواء بالنسبة للحكومات أم العائلات، ولدورها في تأمين مستويات عيش أفضل للأسر المستفيدة " .
    95. Technological development and deployment will be essential in achieving greenhouse gas reductions and encouraging better living standards in both developing and developed countries. UN 95 - سيكتسي التطور التكنولوجي، شأنه شأن نشر التكنولوجيا، أهمية جوهرية بالنسبة لتحقيق تخفيضات انبعاثات غاز الدفيئة وتشجيع الوصول إلى مستويات عيش أفضل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    There was a significant increase in the number of representatives of local authorities who attended the session, which suggests that these key players in transforming cities into better living spaces benefit from the exchange of best practices, knowledge and tools that takes place at sessions of the Forum. UN 28 - وكانت هناك زيادة كبيرة في عدد ممثلي السلطات المحلية الذين حضروا الدورة، ما يشير إلى أن هذه الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تحويل المدن إلى أماكن عيش أفضل تستفيد من تبادل أفضل الممارسات والمعارف والأدوات التي تتم خلال دورات المنتدى.
    In addressing the General Assembly in September 1994, the President of Colombia, Ernesto Samper, spoke of the opportunity then presenting itself to resume the postponed task of building a new global system based on solidarity and the genuine quest for better living conditions for all. Thus, with the focus on the human person, poverty would be eradicated and social justice would be achieved. UN وعندما خاطب رئيس كولومبيا، الرئيس إرنستو سامبر، الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تحدث عن الفرصة المتاحة حينئذ لاستئناف المهمة المؤجلة، مهمة بناء نظام عالمي جديد على أساس التضامن والسعــي الجــدي ﻹيجاد ظروف عيش أفضل للجميع، وبذلك يتسنى بفضل التركيز على اﻹنسان الفرد، إزالة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    In urban areas, it is also implementing the principle of encouraging the `use of natural resources and available services for a better life', and all types of forcible abortion have been stopped. UN وفي المناطق الحضرية يطبق أيضاً المبدأ المتمثل في تشجيع " مراعاة الموارد الطبيعية والخدمات المتاحة من أجل عيش أفضل " ، وقد وضع حد لجميع أنواع الإجهاض القسري.
    54. Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that UNRWA played a vital role in supporting Palestinians' aspirations for a better life. UN 54 - السيد الزياني (البحرين): استهل بالتنويه إلى الدور الحيوي للأونروا في دعم أماني الفلسطينيين في تحقيق عيش أفضل.
    The harsh reality of poverty and deprivation, punctuated by dreams of a better life in richer countries — made tantalizingly clear via modern communications — have spurred individuals to migrate, either permanently or on a temporary basis. UN إن الواقع المُضنِي المتمثل في الفقر والحرمان، مشفوعا بأحلام في عيش أفضل في بلدان أكثر ثراء - وهو عيش صوﱠرته وسائل الاتصال الحديثة بوضوح يبعث على اﻹثارة - دفع باﻷفراد إلى الهجرة إما بصفة دائمة وإما على أساس مؤقت.
    (e) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN (ه) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛
    (d) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN (د) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛
    (d) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN (د) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more