"عينة عشوائية" - Translation from Arabic to English

    • a random sample
        
    • random sampling
        
    • sample of
        
    • randomly selected
        
    • a stratified random sample
        
    For example, in a random sample of 60 claims examined by the Board: UN ففي عينة عشوائية تتألف من ٦٠ مطالبة بحثها المجلس، كان هناك، على سبيل المثال:
    This will assess the level of functional literacy in a random sample of 6,000 people over the age of 15. UN وهذا ما من شأنه تقييم مستوى محو اﻷمية الوظيفي في عينة عشوائية من ٠٠٠ ٦ شخص تفوق أعمارهم ١٥ عاما.
    46. The 22 developing countries for which data on local government expenditure existed did not constitute a random sample. UN 46 - ولا تشكل البيانات الموجودة عن إنفاق الحكومات المحلية بالنسبة لـ 22 بلدا ناميا عينة عشوائية.
    Temporal interference of some kind, or could merely be a random sampling of the time stream caused by electromagnetic buildup, an anomaly. Open Subtitles يبدو كتدخل زمني نوعًا ما أو عينة عشوائية من تدفق زمني ناتجة عن تراكم كهرومغناطيسي تُعتبر حالة شاذة
    This was put to a random sample taken from the National Register, and the response rate was 72.7%. UN وقد تحقق ذلك بأخذ عينة عشوائية من السجل الوطني، وكان معدل الاستجابة 72.7 في المائة.
    Further, those responding may not necessarily represent a random sample of countries. UN وعلاوة على ذلك، فقد لا تمثل تلك الدول المجيبة، بالضرورة، عينة عشوائية من البلدان.
    These inspections are conducted on a random sample of 10 per cent of the operational missile force three times per annum. UN وتجرى هذه العمليات ثلاث مرات سنويا على أساس عينة عشوائية تتألف من ١٠ في المائة من عدد القذائف الجاهزة للاستخدام.
    ....was 94% after three years on a random sample of patients.... Open Subtitles ‫94٪ بعد ثلاث سنوات ‫على عينة عشوائية من المرضى
    :: When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. UN ● إذا كان سعر السلعة المعروضة يقل كثيرا عن سعر بيعها بالجملة فينبغي للمرء أن يرتاب وأن يحصل على عينة عشوائية منها ويكلف خبيرا حسن السمعة بتحليلها أو تقييمها.
    The quick count was calculated on the basis of a random sample of polling stations and was notified to my Special Representative within six hours of the closing of the polls. UN وقد حسبت نتائج العد السريع على أساس عينة عشوائية من مراكز الاقتراع وأبلغت الى ممثلي الخاص خلال ست ساعات من إغلاق صناديق الاقتراع.
    According to another survey carried out in the same period of time, using a random sample in the same area, single parent families had significant financial, health, housing and child-care problems. UN وتبين من دراسة استقصائية أخرى أجريت في نفس الفترة الزمنية باستخدام عينة عشوائية في نفس المنطقة أن اﻷسر ذات العائل الوحيد تعاني مشاكل كبيرة مالية وصحية وسكنية وخاصة برعاية اﻷطفال.
    Entitled " Violence against women in the Syrian Arab Republic " , the field study took a random sample of 1,891 urban and rural families in various governorates in the context of general data on family, housing and the individuals in question. UN ولقد شملت الدراسة الميدانية المعنونة " العنف الواقع على المرأة في الجمهورية العربية السورية " عينة عشوائية من الأسر تبلغ /1891/ أسرة في الحضر والريف من مختلف المحافظات ضمن بيانات عامة عن الأسرة والسكن والفرد المجرى البحث عليه.
    The Board of Auditors examined a random sample of 150 compensation awards to assess the quality of supporting evidence and the validity of the award. UN ١٧٩ - وقد بحث مجلس مراجعي الحسابات عينة عشوائية تضم ١٥٠ من حالات منح التعويضات لتقييم نوعية اﻷدلة الداعمة وصحة منح التعويض.
    The Board examined a random sample of 25 category B claims and found that, as in the case of category A claims, the quality of evidence supporting the claims was variable. UN ١٨٢ - وقد بحث المجلس عينة عشوائية تتألف من ٢٥ مطالبة من الفئة باء، ووجد، كما في حالة المُطالبات من الفئة ألف، أن نوعية اﻷدلة الداعمة للمُطالبات كانت متباينة.
    Sample surveys can also be conducted on the private sector, where respondents are executives of a random sample of enterprises. UN 22- يمكن أيضا إجراء الدراسات الاستقصائية بالعينة في القطاع الخاص، حيث يكون المجيبون مديرون تنفيذيون في عينة عشوائية من مؤسسات الأعمال.
    The analysis was controlled, with comparisons made between a random sample of " experimental " and " control " schools. UN وقد جرى التحقق من التحليل حيث جرت المقارنة بين عينة عشوائية من المدارس " التجريبية " ومدارس " المقارنة " .
    It was disturbing to note, for example, that a random sample of 57 special service agreements at the headquarters of the United Nations Children’s Fund (UNICEF) had shown 23 cases in which payments had been made without the required evaluation reports (A/53/5/Add.2, chap. II, para. 78). UN ومما يبعث على الانزعاج، مثلا، ملاحظة أن عينة عشوائية من ٥٧ اتفاقا من اتفاقات الخدمة الخاصة في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قد أظهرت وجود ٢٣ حالة سددت فيها المدفوعات بدون وجود تقارير تقييم اﻷداء المطلوبة )A/53/5/Add.2، الفصل الثاني، الفقرة ٧٨(.
    97. The inspectors requested a random sampling of 15 individual files to test the selection and appointment process currently in effect. UN 97 - وطلب المفتشون عينة عشوائية من 15 ملفا فرديا لاختبار عملية الاختيار والتعيين المعمول بها حاليا.
    They recommended that, for the sake of accuracy, a random sampling of United Nations jobs classified by reference to the new standard should be used in the grade equivalency exercise. UN وأوصوا بأن تستخدم في عملية معادلة الرتب توخيا للدقة، عينة عشوائية من وظائف الأمم المتحدة المصنفة بالرجوع إلى المعيار الجديد.
    The addendum also includes the proposed questionnaires for two field surveys: a questionnaire for force commanders of peacekeeping missions and a questionnaire for randomly selected peacekeepers on the daily allowance paid to troops. UN وتتضمن الإضافة كذلك الاستبيانين المقترحين لإجراء استقصائين ميدانيين: استبيان موجه لقادة القوات في بعثات حفظ السلام، وآخر موجه إلى عينة عشوائية من أفراد حفظ السلام بشأن البدل اليومي المدفوع للقوات.
    For the 2010 filing cycle, a total of 191 participants were selected on the basis of a stratified random sample across different agencies, grades, departments and duty stations to participate in the verification process. UN ووقع الاختيار في دورة الإيداع لعام 2010 على مجموعة من 191 مشاركا، تم اختيارهم على أساس عينة عشوائية متعددة الطبقات من مختلف الوكالات والدرجات والإدارات ومراكز العمل، للمشاركة في عملية التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more