"عينة مكونة" - Translation from Arabic to English

    • a sample
        
    • sampled
        
    In a sample of 25 potential bidders recommended by UNPF and contacted by the Board, 7 of the 11 organizations who replied to the Board indicated that they had not been invited. UN وفي عينة مكونة من ٢٥ من مقدمي العطاءات المحتملين الذين أوصى بهم مقر القيادة واتصل بهم المجلس، أشارت ٧ من ١١ منظمة ردت على المجلس بأنه لم تتم دعوتها.
    In a sample of 10 payments, the average delay between the receipt of funds from UNCC and the issuance of cheques by the banks, was three months. UN وفي عينة مكونة من 10 مدفوعات، وصل متوسط التأخر بين تلقي الأموال من اللجنة وإصدار الشيكات من جانب المصارف ثلاثة أشهر.
    a sample of 3 890 women were tested and about 22.3% were found to be positive with the virus. UN وقد تم اختبار عينة مكونة من 890 3 امرأة ووجد أن حوالي 22.3 في المائة جاءت نتائجهن إيجابية للفيروس.
    The audit covered a sample check of 26 major procurement actions involving $5.78 million. UN وتشمل مراجعة الحسابات فحص عينة مكونة من ٢٦ من عمليات الشراء قيمتها ٥,٧٨ مليون دولار.
    At MINUSTAH, of 25 sampled quick-impact projects, 18 had not been completed within the expected date. UN ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لم ينجز في الموعد المتوقع 18 مشروعا من عينة مكونة من 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر.
    In a sample of 19 countries, including Australia, China, India, Japan, New Zealand and the Russian Federation, the total of such expenditures amounted to $582 billion in 2010. UN ولقد وصل مجموع هذه النفقات في عينة مكونة من 19 بلدا من بينها الاتحاد الروسي، وأستراليا، والصين، ونيوزيلندا، والهند، واليابان، إلى 582 بليون دولار في عام 2010.
    A study on UNFPA disaster preparedness, using a sample of seven country offices, will also inform and improve UNFPA disaster preparedness initiatives. UN وهناك دراسة حول تأهب الصندوق لمواجهة الكوارث، باستخدام عينة مكونة من سبعة مكاتب قطرية، ستعمل أيضا على إرشاد وتحسين مبادرات الصندوق للتأهب لمواجهة الكوارث.
    Out of a sample of nine completed projects, all had terminated their field operations after the initial deadline, the additional time required being more than three months in each case. UN ومن بين عينة مكونة من تسعة مشاريع منجزة، أنهت جميع هذه المشاريع عملياتها الميدانية بعد انقضاء الموعد النهائي الأصلي، وتطلبت مدة إضافية تتجاوز ثلاثة أشهر في كل حالة.
    For 20 out of a sample of 43 countries, such payments absorb over 20 per cent of total foreign exchange earnings from exports, and for 3 they absorb over 50 per cent. UN وتستوعب هذه المدفوعات في 20 بلداً من عينة مكونة من 43 بلداً أكثر من 20 في المائة من مجموع ما تدره عليها الصادرات من إيرادات بالعملة الأجنبية بينما تستوعب أكثر من 50 في المائة في ثلاثة بلدان.
    But these studies were small in scale with a sample of only 10 and 15 sex workers in Walvis Bay and Windhoek, respectively. UN ولكن هذه الدراسات كانت صغيرة النطاق إذ إنها لم تشمل سوى عينة مكونة من 10 عمال إلى 15 عاملاً في مجال الجنس في وافيس باي وويندهوك على التوالي.
    The value of the German benefits was derived from a sample of 100 jobs taken from ministries in Bonn, which was not representative of the German civil service as a whole. UN فقيمة الاستحقاقات اﻷلمانية مستمدة من عينة مكونة من ١٠٠ وظيفة أخذت من وزارات في بون، ولذا فإنها لم تكن ممثلة للخدمة المدنية اﻷلمانية ككل.
    The value of the German benefits was derived from a sample of 100 jobs taken from ministries in Bonn, which was not representative of the German civil service as a whole. UN فقيمة الاستحقاقات اﻷلمانية مستمدة من عينة مكونة من ١٠٠ وظيفة أخذت من وزارات في بون، ولذا فإنها لم تكن ممثلة للخدمة المدنية اﻷلمانية ككل.
    74. a sample of 29 contracts relating to national and international consultants and service contracts was reviewed during the audit of the Regional Office for Asia and the Pacific in Fukuoka, Japan, in November 2007. UN 74 - استُعرضت عينة مكونة من 29 عقدا من عقود الاستشاريين الوطنيين والدوليين وعقود الخدمات، وذلك أثناء عملية مراجعة حسابات المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في فوكوكا، اليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    67. The Board reviewed the status of a sample of 76 unliquidated obligations, as at 31 December 1993, drawn from across the whole of UNDP headquarters, OPS and Trust Funds. UN ٦٧ - واستعرض المجلس حالة عينة مكونة من ٧٦ التزاما كانت غير مصفاة في تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وقد أخذت من جملة مقار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكاتب خدمات المشاريع والصناديق الاستئمانية.
    45. The Board selected a sample of 15 operating fund advance balances as at 31 December 2005 to verify the validity, accuracy and completeness of those balances. UN 45 - انتقى المجلس عينة مكونة من 15 رصيدا من أرصدة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 للتحقق من صحة تلك الأرصدة ودقتها واكتمالها.
    (g) At the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), the average time frame from the write-off to the sale and disposal of a sample of 30 items valued at $1.01 million took 270 days. UN (ز) وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا يبلغ متوسط الفترة الزمنية اللازمة بدءا من شطب عينة مكونة من 30 بندا تبلغ قيمتها 1.01 مليون دولار ثم بيعها والتخلص منها 270 يوما.
    a sample of 30 projects from the 37 that had completed all project activities by 31 December 2011 were selected for a more in-depth analysis of the outcomes and achievements of Quick Start Programme project activities. UN وانتقيت عينة مكونة من 30 مشروعاً من أصل 37 مشروعاً انتهى تنفيذ جميع أنشطتها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لاستخدامها في إجراء تحليل أكثر تعمقاً لنتائج أنشطة مشاريع برنامج البداية السريعة وإنجازاتها.
    Landlocked countries are in a particularly difficult situation in this regard, and in 10 out of a sample of 14 such countries, transport payments absorb over a quarter of total foreign exchange earnings (chart 1). UN ويعد وضع البلدان غير الساحلية صعباً جداً في هذا الصدد حيث تستوعب مدفوعات النقل في 10 بلدان من عينة مكونة من 14 بلداً أكثر من ربع مجموع إيراداتها من العملة الأجنبية (الرسم البياني 1).
    109. The Board also sampled 23 aircraft and compared the actual fuel consumption rate and the budgeted standard rate for each aircraft in different missions during financial years 2010/11 and 2011/12. UN 109 -ونظر المجلس أيضا في عينة مكونة من 23 طائرة وقارن معدل الاستهلاك الفعلي للوقود بالمعدل القياسي المدرج في الميزانية لكل طائرة في بعثات مختلفة خلال السنتين الماليتين 2010/2011 و 2011/2012.
    (a) At MINUSTAH, of 25 sampled quick-impact projects, 18 projects were not completed within the expected date. UN (أ) ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لم ينجز في الموعد المتوقع 18 مشروعا من عينة مكونة من 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر.
    For the period under review, the Board sampled three missions and noted that the average ratio of unliquidated obligations created in the last month to total unliquidated obligations was 42 per cent, with the highest ratio 53 per cent found at UNMISS (table II.1). UN وعلى مدى الفترة قيد الاستعراض، تناول المجلس عينة مكونة من ثلاث بعثات، ولاحظ أن متوسط نسبة الالتزامات غير المصفاة التي أنشئت في الشهر الأخير مقابل مجموع الالتزامات غير المصفاة كان 42 في المائة، في حين سُجلت أعلى نسبة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وهي 53 في المائة (الجدول الثاني -1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more