"عيوباً" - Translation from Arabic to English

    • defects
        
    • flaws
        
    • flawed
        
    • faults
        
    Later, the buyer discovered defects on two deliveries of the goods and raised objections, yet disposed of the goods. UN وفي ما بعد، اكتشف المشتري عيوباً في شحنتين من البضاعة وقدَّم احتجاجات بشأنها، بيد أنه تخلَّص منها.
    The buyer discovered defects in the goods sold and demanded the refitting of the machine, setting a time limit. UN وقد اكتشف المشتري عيوباً في البضائع المبيعة، فطالب بإعادة تجهيز الآلة، محدّداً مهلة زمنية لذلك.
    The buyer counter argued that since the goods delivered had severe defects, its clients refused to take them. UN وفي المقابل، ادَّعى المشتري أنَّ زبائنه رفضوا تسلُّم البضاعة المُرسَلة لأنَّ بها عيوباً جسيمة.
    The origins of the crisis are complex and reflect systemic flaws in the national and international financial architecture. UN وأسباب الأزمة معقدة وتعكس عيوباً بنيوية في الهيكل المالي الوطني والدولي.
    Mr. President, that file shows the fatal flaws of our nuclear detection capabilities. Open Subtitles سيدي الرئيس ذاك الملف يظهر عيوباً فتاكة في قدرات الكشف النووية لدينا
    Secondly, he argues that the deportation process in Canada was flawed. UN ويدعي صاحب البلاغ، ثانياً، أن عيوباً شابت إجراءات الطرد في كندا.
    Well, ever since he started supervising the work, he can't look at anything without seeing its faults. Open Subtitles فمنذ أن بدأ بالإشراف على التجديدات لا يمكنه النظر إلى شيء من دون أن يرى عيوباً فيه.
    We put congenital defects into the clone D.N.A. to give the clones short life spans. Open Subtitles زرعنا عيوباً خلقية في الحمض النووي لتقصير أعمار المستنسخين
    Some members also agreed with the proposal to exclude consideration of cultural heritage, though several other members were of the view that the issue had important linkages to the environment, and that there were defects and gaps in the existing law that should be addressed. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضاً عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى استبعاد النظر في التراث الثقافي، رغم أن العديد من الأعضاء الآخرين لهم رأي مفاده أن لهذه المسألة أوجه ترابط مهمة مع البيئة، وأن هناك عيوباً وثغرات في القانون الحالي ينبغي تداركها.
    The information before the Committee does not provide substantiation for a conclusion that decisions of the district and regional courts suffered from such defects. UN إنّ المعلومات المعروضة أمام اللجنة لا توفّر الأدلّة التي تتيح لها الخلوص إلى أنّ عيوباً من هذا القبيل شابت قراري المحكمتين المحلّية والإقليمية.
    May cause genetic defects (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) UN يشتبه بأنه يسبب عيوباً جينية (يذكر سبل التعرض إذا ثبت بصورة قاطعة أن السبل الأخرى لا تسبب الخطر)
    Suspected of causing genetic defects < ... > H341 UN يشتبه بأنه يسبب عيوباً جينية < ... > H341
    Strabag asserted that several defects were under discussion between the Joint Venture and the State Corporation throughout the subsequent maintenance periods, including chloride contamination of the sub-structures. UN 520- وأكدت شركة ستراباغ أن عيوباً كثيرة كانت موضع نقاش بين المشروع المشترك والشركة الحكومية طوال فترتي الصيانة اللاحقتين، بما في ذلك تلوث الهياكل الأساسية الفرعية بالكلوريد.
    The Joint Venture and the State Corporation agreed (it is not clear when) that there were defects caused by the contamination and that the defects needed rectification. UN واتفق المشروع المشترك والشركة الحكومية (وليس واضحاً متى حدث ذلك) على أن هناك عيوباً تسبب فيها هذا التلوث وأن هذه العيوب تحتاج إلى إصلاح.
    26. The observer mission had found numerous defects in the proceedings which, under Moroccan law applicable in the occupied Territory, should have led to their annulment during the preliminary investigation. UN 26- وجدت البعثة المراقبة عيوباً عديدة في الإجراءات كان ينبغي، بموجب القانون المغربي الساري في الإقليم المحتل، إلغاء الدعوى في مرحلة التحقيق الأولي.
    May cause genetic defects (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) UN قد يسبب عيوباً جينية (يبين سبيل التعرض إذا ثبت بصورة قاطعة أنه لا توجد سبل أخرى تسبب الخطر نفسه)
    There's no flaws, nothing needs to be fixed. Open Subtitles لا تملك عيوباً ليس فيها عيوب تصلحها
    You could be projecting onto him what you consider to be your flaws. Open Subtitles ربما أنت تتخيل به ما تعتبره عيوباً لك
    Despite efforts to address the shortcomings of the judiciary, fundamental flaws remained that should be addressed through collective action and long-term commitment of all stakeholders including the Government, civil society groups and the international community. UN وبالرغم مما يُبذل من جهود لتدارك جوانب النقص في الجهاز القضائي إلا أن عيوباً أساسية ما زالت باقية ينبغي التصدي لها من خلال تدابير جماعية والتزام طويل الأجل من جانب أصحاب المصلحة بمن فيهم الحكومة ومجموعات المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    They did maintain that the Mexican legal system had serious flaws, but seemed reluctant to question whether all of the persons arrested and convicted for the massacre in Acteal were indeed responsible for the crimes. UN وأكدت هذه المنظمات أن عيوباً جسيمة تعتري نظام القضاء المكسيكي، غير أنها ترددت على ما يبدو في التشكك فيما إذا كان جميع المقبوض عليهم والمدانين في قضية المذبحة التي حصلت في أكتيال مسؤولين فعلاً عن الجرائم.
    As to the panel of experts set up by the Secretary-General, it had been repeatedly stated that the Government did not consider the panel's report to be fair, equitable or consistent with established fact; many academics saw it as seriously flawed. UN أما فيما يتعلق بفريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام، فقد أعلنت مرارا أن الحكومة لا تعتبر تقرير الفريق تقريرا عادلا أو منصفا أو متسقا مع الحقائق الثابتة؛ فكثير من الأكاديميين يرون فيه عيوباً خطيرة.
    No, we all have crazy faults. Open Subtitles كلا، جميعنا لديه عيوباً مجنونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more