After taking delivery of the first and second containers, the buyer claimed defects in the goods and refused to pay the remaining 50 per cent of their price. | UN | وبعد استلام الحاويتين الأولى والثانية، ادَّعى المشتري وجود عيوب في البضائع، ورفض سداد النصف المتبقي من الثمن. |
Upon inspection, however, it discovered defects in the great majority of the purchased items that made them non-saleable. | UN | لكن تبين للمشتري، بعد فحص البضائع، وجود عيوب في غالبية الموديلات المشتراة، مما جعلها غير قابلة للبيع. |
Any attempt to rectify what some might consider gaps or deficiencies in that regime should be avoided. | UN | وينبغي تجنب أي محاولة لتصحيح ما قد يعتبره البعض بمثابة ثغرات أو عيوب في هذا القانون. |
With respect to the conditions of detention, it recognized the existence of deficiencies in penal establishments and stated that measures had been taken in that connection. | UN | وفيما يخص ظروف الاحتجاز اعترفت بوجود عيوب في المؤسسات التأديبية وقالت إنه تم اتخاذ تدابير بشأن ذلك. |
(iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; | UN | ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
The flaws in man's knowledge leads to flaws in man's reality. | Open Subtitles | العيوب في معرفة الإنسان يؤدي إلى عيوب في الواقع الرجل. |
Despite its shortcomings in some areas, it had been successful in containing the spread of nuclear weapons. | UN | ورغم ما يشوب المعاهدة من عيوب في مناح شتى، فإنها مع ذلك قد حققت أهدافها. |
The caps of the spray paints had been found to be defective and the French company sued the Dutch exporter. | UN | ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي. |
It sought damages in respect of defects in the goods sold and late delivery. | UN | وطالب المدّعي بتعويضات عن الأضرار بسبب عيوب في السلعة المبيعة والتأخّر في تسليمها. |
These remedies were available, known to the author and his advisers and would have provided an effective remedy to any defects in the decision made by the Minister. | UN | وسبل الانتصاف هذه كانت متاحة، ومعروفة لصاحب البلاغ ولمستشاريه وكان من شأنها أن تتيح سبيلاً فعالاً للانتصاف من أي عيوب في القرار الصادر عن الوزير. |
However, the seller had admitted that there had been defects in the seals and offered to replace them free of charge, an offer which had been rejected by the buyer. | UN | بيد أن البائع سلَّم بوجود عيوب في موانع التسرب وعرض استبدالها مجاناً، وهو عرض رفضه المشتري. |
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. | UN | وإذا كان المشتري يستطيع علاج أي عيوب في الوثائق بنفسه، مثل طلب وثاق جديدة، لا يعتبر الإخلال أساسيّاً. |
Experts were appointed to determine the existence of deficiencies in the goods and the authenticity of the testing data. | UN | وتم تعيين خبراء للبت في وجود عيوب في السلع وللتحقق من صحة بيانات الاختبار. |
The claims that there have been further deficiencies in the handling of the case have not been substantiated. | UN | ولم يدعم صاحب الشكوى مزاعمه بوجود عيوب في معالجة القضية. |
deficiencies in the calculation and reporting of the anticipated final cost | UN | عيوب في حساب التكلفة النهائية المتوقعة وفي الإبلاغ عنها |
(iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; | UN | ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
(iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; | UN | ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
There are flaws in everything if the conditions are perfect. | Open Subtitles | هناك عيوب في كل شيء إذا كانت الشروط متقنة. |
Okay, so last year, flaws in our safety grate resulted in roughly one clown villain every three months. | Open Subtitles | حسناً، بسبب عيوب في حاجز السلامة لدينا العام الماضي نتج عن هذا تقريباً شرير مهرج كل 3 شهور |
The system in the Dominican Republic has had shortcomings in the past, which the Central Electoral Board (CEB) has tried to correct. | UN | وقد كان للنظام في الجمهورية الدومينيكية عيوب في الماضي حاول المجلس المركزي للانتخابات تصحيحها. |
In recognition of shortcomings in the legislation, the Act is therefore undergoing a process of review. | UN | وبعد إدراك عيوب في التشريع، يخضع القانون حالياً لعملية مراجعة. |
Failure of the facility to meet performance criteria may also be the result of defective design, inadequacy of the technology used or faulty equipment delivered by the project company’s suppliers. | UN | وقد يكون عدم استيفاء المرفق لمعايير اﻷداء ناتجا أيضا عن عيوب في التصميم أو عدم ملاءمة التكنولوجيا المستخدمة أو عيوب في المعدات التي سلمها موردو شركة المشروع. |
There were, perhaps, imperfections in the application of legal standards, but a forum existed in which any person could seek counsel. | UN | فقد تكون هناك عيوب في تطبيق المعايير القانونية ولكن يوجد محفل يجوز ﻷي شخص أن يلجأ إليه لالتماس المشورة. |
The products were faulty and, in accordance with what had been agreed between the parties, were returned to the manufacturer. | UN | وظهرت عيوب في تلك المنتجات فأُعيدت إلى الصانع طبقا لما اتفق عليه الطرفان. |
Additionally, irregularities have been noted in most trials. | UN | وفضلاً عن ذلك، لوحظت عيوب في معظم المحاكمات. |