"عيّنات من" - Translation from Arabic to English

    • samples of
        
    • specimens of
        
    • sampling
        
    Such an authentication system would presuppose that samples of the handwritten signature have been previously analysed and stored by the biometric device. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن تكون عيّنات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    During the same period, the Agency took samples of the UF6 contained in each of the four cylinders and applied seals. UN وخلال الفترة ذاتها، أخذت الوكالة عيّنات من سادس فلوريد اليورانيوم الموضوع داخل كل من الأسطوانات الأربع ووضعت عليها أختاماً.
    Do you have anything I could use to take samples of the carbon? Open Subtitles ألديك أيّ شيءٍ بإمكاني استخدامه لأخذ عيّنات من الكربون؟
    In that regard, it was crucial to report lost or stolen travel documents to INTERPOL and other pertinent law enforcement agencies, to improve information-sharing regarding global trends in counterfeiting and altering documents, and to share specimens of documents with other countries for the purpose of forensic comparisons. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أهمية إبلاغ الإنتربول وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون المختصة عن وثائق السفر المفقودة أو المسروقة، وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجاهات العالمية في مجال تزوير الوثائق وتحويرها، وتبادل عيّنات من الوثائق مع بلدان أخرى لأغراض إجراء مقارنات تحليلية جنائية.
    So now you're going to test my DNA by sampling the saliva I left on that bottle, huh? Open Subtitles عن طريق أخذ عيّنات من اللعاب الذي تركته على تلك القنينة.
    I'll be taking samples of blood to test for drugs and alcohol. Open Subtitles سآخذ عيّنات من دمك لأجري عليها اختبار المخدّرات والكحول.
    The scientific purpose of the mission was to acquire information on the mysteries behind the genesis of the solar system and on possible evidence of life; to achieve this, technology to bring back samples of asteroids was essential. UN والغرض العلمي من هذه البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المجموعة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك.
    The purpose of the mission is to gain information on the mysteries behind the genesis of the solar system and on possible evidence of life; to achieve this, technology to bring back samples of asteroids is essential. UN والغرض من البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك.
    Noting the need for international cooperation among precursor analysis laboratories and relevant national competent authorities, especially in the case of sending samples of precursors across borders for analysis, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تعاون دولي بين مختبرات تحليل السلائف والسلطات المختصة الوطنية المعنية، خصوصا في حالة إرسال عيّنات من السلائف عبر الحدود لتحليلها،
    Noting the need for international cooperation among precursor analysis laboratories and relevant national competent authorities, especially in the case of sending samples of precursors across borders for analysis, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تعاون دولي بين مختبرات تحليل السلائف والسلطات المختصة الوطنية المعنية، خصوصا في حالة إرسال عيّنات من السلائف عبر الحدود لتحليلها،
    The purpose of the mission is to gain information on the mysteries behind the genesis of the solar system and on possible evidence of life; to achieve this, technology to bring back samples of asteroids is essential. UN والغرض من البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك.
    In its defence, the buyer asserted that it did not issue the L/C because, contrary to the General Trading Terms of the sector, the seller had not provided samples of the wool after the contracts had been concluded. UN وأكد المشتري في دفاعه، أنه لم يُصدر خطاب الاعتماد لأن البائع لم يقدّم عيّنات من الصوف بعد إبرام العقود خلافا للشروط التجارية العامة المطبّقة في هذا القطاع، وهذا التزام يقع على البائع ما لم يشترطه المشتري.
    Every year the Ministry for Economic Services records differences in wages through samples of collective agreements finalized and deposited with the Department of Industrial and Employment Relations as at September of each year. UN 127- تسجل وزارة الخدمات الاقتصادية كل سنة فروق الأجور عن طريق عيّنات من الاتفاقات الجماعية المبرمة والمودعة لدى إدارة علاقات الصناعة والعمالة في أيلول/سبتمبر من كل عام.
    The unjustified denial of contract rights of the other party(3/4)e.g. the validity of a retention of title clause and the seller's right to possession of the goods or the unjustified denial of a valid contract after having taken possession of samples of the goods(3/4)can amount to a fundamental breach of contract. UN ويمكن أن يبلغ الإنكار غير المبرّر لحقوق الطرف الآخر بموجب العقد حدّ الإخلال الأساسيّ بالعقد ـ مثل صحّة شرط حقّ الاحتباس وحقّ البائع في حيازة البضائع أو الإنكار غير المبرّر للعقد الصحيح بعد حيازة عيّنات من البضائع.
    (d) Developing arrangements for each country to voluntarily participate in the Information Sharing System by providing samples of seized ATS and raw precursor products to be forensically analysed; UN (د) وضع ترتيبات لكل بلد كيما يشارك طوعيا في نظام تقاسم المعلومات بتقديم عيّنات من المنشّطات الأمفيتامينية المضبوطة والمنتجات السليفة الخام لتحليلها شرعيا؛
    (d) Developing arrangements for each country to voluntarily participate in the Information Sharing System by providing samples of seized ATS and raw precursor products to be forensically analysed; UN (د) وضع ترتيبات لكل بلد كيما يشارك طوعيا في نظام تقاسم المعلومات بتقديم عيّنات من المنشّطات الأمفيتامينية المضبوطة والمنتجات السليفة الخام لتحليلها شرعيا؛
    The UNODC Model Law includes samples of how States have resolved the difficulty. UN ويتضمن القانون النموذجي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عيّنات من الكيفية التي اتبعتها الدول في حل هذه المعضلة.()
    Sections 47 and 49 of the Act provided the legal basis for seizure and confiscation of specimens of plants and animals that were unlawfully imported or exported, held in possession or placed on the market. UN ويشكّل القسمان 47 و49 من هذا القانون الأساس القانوني لعملية الاستيلاء والمصادرة بالنسبة إلى عيّنات من النباتات والحيوانات المستوردة أو المصدّرة بشكل غير مشروع، أو التي تكون في حيازة الشخص أو مطروحة في السوق.
    The by-law specified that all trade (export, import, re-export and introduction from the sea) in specimens of protected species included in the relevant appendices to CITES required the prior granting and presentation of a CITES certificate. UN وينص القانون المحلي على أن أي شكل من أشكال التجارة (التصدير والاستيراد وإعادة التصدير وإعادة الإدخال عن طريق البحر) التي تشمل عيّنات من الأنواع الخاضعة للحماية المشمولة بمرفقات اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض ذات الصلة، يستدعي منح شهادة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض وتقديمها مسبقا.
    The functions of the Health Inspectorate include the monitoring of popular bathing areas; sampling of food, drink and water; inspection of public and private institutions such as schools, hospitals and old people's homes with regard to food preparation; and the enforcement of public health laws. UN ومن مهام هيئة التفتيش الصحي رصد مناطق الاستحمام الشعبية؛ وتحليل عيّنات من الأطعمة ومياه الشرب؛ وتفتيش المؤسسات العامة والخاصة، مثل المدارس والمستشفيات والمنازل القديمة، بخصوص تحضير وجبات الطعام؛ وإنفاذ قوانين الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more