"عُدْ إلى" - Translation from Arabic to English

    • back to
        
    • belong to
        
    • back on
        
    • Get back into
        
    You had five minutes to get back to the classroom. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ خمس دقائقِ إلى عُدْ إلى قاعةِ الدروس.
    Oh, now now I can't go back to your past, but you can go back to mine. Open Subtitles أوه، الآن، الآن أنا لا أَستطيعُ الذِهاب عُدْ إلى ماضيكَ، لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ للتَنقيب.
    Go back to your homeland if you cannot continue living here. Open Subtitles عُدْ إلى وطنِكَ إذا أنت لا تَستطيعُ الإِسْتِمْرار بالعَيْش هنا.
    Look, Jack, we just want to get back to where we were. Open Subtitles النظرة، جاك، نحن فقط نُريدُ إلى عُدْ إلى أين نحن كُنّا.
    Okay, he's got to go back to the ground. Open Subtitles الموافقة، هو يُوْصَلُ إلى يَذْهبُ عُدْ إلى الأرضَ.
    You're sure it's safe to go back to your apartment? Open Subtitles أنت متأكّد هو آمنُ للذِهاب عُدْ إلى شُقَّتَكَ؟
    Ope was always my pull back to true north. Open Subtitles Ope كَانَ دائماً سحبَي عُدْ إلى شمالاً حقيقياً.
    First, I will give the land back to the farmers. Open Subtitles أولاً , سَتَعطي الأرضَ عُدْ إلى المزارعين.
    It means a lot that you came back to Jersey for this. Open Subtitles يَعْني الكثير بأنّك جِئتَ عُدْ إلى جيرزي لهذه.
    But you are taking your father's remains back to Israel while he is subject of an active, albeit secret, murder investigation. Open Subtitles لَكنَّك تَأْخذُ بقايا أبوكِ عُدْ إلى إسرائيل بينما هو موضوعُ نشيط، ولو أنْه سِرّ،
    Anyway, all I have to do is call this woman Heidi back to confirm. Open Subtitles على أية حال، كُلّ أنا يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ نداءُ هذه إمرأةِ هيدي عُدْ إلى أَكّدْ.
    Can you please take her for, like, two seconds, and then you go right back to being mad at me? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْك رجاءً خُذْها ل، مثل، ثانيتان، وبعد ذلك تَتّجهُ يميناً عُدْ إلى أنْ يَكُونَ مجنون عليّ؟
    Then you can go right back to being mad at me. Open Subtitles ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتّجهَ يميناً عُدْ إلى أنْ يَكُونَ مجنون عليّ.
    I think I'll probably head back to the SCU thing. Open Subtitles أعتقد أنا سَمن المحتمل عُدْ إلى شيءِ إس سي يو.
    Why can't things just go back to normal? Open Subtitles التي لا تَستطيعُ أشياءُ فقط عُدْ إلى الوضع الطبيعي؟
    Then we can all go back to San Diego, and forget that this ever happened. Open Subtitles ثمّ نحن يُمْكِنُ أَنْ كُلّ نَذْهبَ عُدْ إلى سان دياغو، ويَنْسي بِأَنَّ هذا حَادِث جداً.
    The other set came back to a chris mullins. Open Subtitles المجموعة الأخرى جاءتْ عُدْ إلى a chris mullins.
    Counsel, I got to get back to my trial. Open Subtitles المستشار، وَصلتُ إلى أُصبحْ عُدْ إلى محاكمتَي.
    Your food, your land, your lives, belong to the king of Burma. Open Subtitles غذائكَ، أرضكَ، حياتكَ، عُدْ إلى ملكِ بورما.
    Just trying to get the world back on track, for his sake and for ours. Open Subtitles فقط يُحاولُ الحُصُول على العالمَ عُدْ إلى المسارِ، لأجله وللنا.
    Get back into bed. Open Subtitles عُدْ إلى السريرِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more