"عُقدت أثناء" - Translation from Arabic to English

    • held during
        
    • took place during
        
    This process was led by the three preparatory committee meetings, which were held during 2002 and 2003. UN وقد استُهلت هذه العملية بالاجتماعات الثلاثة للجنة التحضيرية، التي عُقدت أثناء عامي 2002 و 2003.
    In addition, five presentation sessions and five discussion sessions were held during the course of the workshop. UN وإضافة إلى ذلك، عُقدت أثناء الحلقة خمس جلسات لتقديم العروض وخمس جلسات نقاش.
    I also thank the interpreters who have worked long hours to provide interpretation service at the formal and informal meetings held during this period. UN وأشكر كذلك المترجمين الشفويين الذين عملوا ساعات طويلة لتوفير خدمة الترجمة الشفوية في الجلسات الرسمية وغير الرسمية التي عُقدت أثناء هذه الفترة.
    The co-Chairs, drawing on the information session held during the previous round, called upon the participants to reflect on the creation of a special body that would address the outstanding cases of missing persons. UN وأهاب الرؤساء المشاركون بالمشاركين في المباحثات، انطلاقا من دورة المعلومات التي عُقدت أثناء الجولة السابقة، إلى التفكير في إنشاء هيئة خاصة تعالج مسائل الأشخاص المفقودين المعلقة.
    The consultations resulted in agreement on three sub-themes that were the focus of substantive discussions in the six round tables that took place during the meeting. UN وأفضت المشاورات إلى الاتفاق على المواضيع الفرعية الثلاثة التي كانت محورا لتركيز المناقشات الفنية في لقاءات الموائد المستديرة الستة التي عُقدت أثناء الاجتماع.
    The Department had also issued 49 press releases on other relevant meetings held during the reporting period, including six relating to the Pacific Regional Seminar in Fiji. UN وأصدرت الإدارة أيضاً 49 نشرة صحفية عن اجتماعات أخرى ذات صلة عُقدت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، بما في ذلك 6 نشرات تتصل بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي.
    Workshops held during the Congress UN حلقات العمل التي عُقدت أثناء المؤتمر
    A high-level seminar on racism and the Internet and on complementary standards was held during the fourth session of the Intergovernmental Working Group, with the active participation of two members of the Committee. UN وثمة حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن العنصرية والإنترنت وبشأن المعايير التكميلية عُقدت أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي اشترك فيها بصورة نشطة اثنان من أعضاء اللجنة.
    35. The workshops held during the Ninth Congress were an integral part of its proceedings. UN 35- وكانت حلقات العمل التي عُقدت أثناء المؤتمر التاسع جزءا أصيلا من مداولاته.
    109. On the basis of the discussion held during the sixth session, the Working Group agreed on its conclusions and recommendations for future action. UN 109- بناء على المناقشة التي عُقدت أثناء الدورة السادسة، اتفق الفريق العامل على ما خلُصت إليه الدورة من نتائج وما تقدمت به مـن توصيات بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها مستقبلاً.
    On the basis of the discussions held during the seventh session, the Working Group agreed on its conclusions and recommendations for future action. UN 158- بناء على المناقشات التي عُقدت أثناء الدورة السابعة، اتفق الفريق العامل على ما خلُصت إليه الدورة من استنتاجات وما تقدمت به مـن توصيات بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها مستقبلاً.
    In response to discussions held during the audit, a post was established at the P-5 level, including functions for the development of a fund-raising strategy. UN واستجابة للمناقشات التي عُقدت أثناء عملية المراجعة، أنشئت وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-5 تشمل مهام شاغلها وضع استراتيجية لجمع الأموال.
    In response to discussions held during the audit, a post was established at the P-5 level, including functions for the development of a fund-raising strategy. UN واستجابة للمناقشات التي عُقدت أثناء عملية المراجعة، أنشئت وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-5 تشمل مهام شاغلها وضع استراتيجية لجمع الأموال.
    (a) Welcomed the results of the consultations of Government experts held during its fourth session; UN (أ) رحّب بنتائج مشاورات الخبراء الحكوميين التي عُقدت أثناء دورته الرابعة؛
    9. Ms. Zúñiga Herrara informed the Bureau that, in her capacity as Chairperson of the Commission, she had participated in a panel discussion held during the 2008 session of the Economic and Social Council on ways of combating violence against women. UN 9 - وأبلغت السيدة سونييغا هريرا المكتب، بأنها شاركت، بوصفها رئيسة اللجنة، في حلقة نقاش عُقدت أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 بشأن سبل مكافحة العنف ضد المرأة.
    This Working Group session was preparatory to one held during the fifth meeting of the High-Level Group on EFA, held in Beijing in November 2005. UN وعقدت دورة الفريق العامل هذه للتحضير لدورة عُقدت أثناء الاجتماع الخامس للفريق رفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Notes 1. Amounts are approximate, based on round tables and Industrial Development Forum held during the tenth session of the General Conference. UN 1- هذه المبالغ تقديرية، تم تحديدها على أساس الأموال التي خُصّصت في الميزانية للموائد المستديرة وجلسات منتدى التنمية الصناعية، التي عُقدت أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    In a side event held during the twenty-third session of the Commission, UNODC and the European Union presented information on their joint cooperation in the area of trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN ٨- وفي مناسبة جانبية عُقدت أثناء الدورة الثالثة والعشرين للجنة، قدَّم المكتب والاتحاد الأوروبي معلومات عن تعاونهما المشترك في مجال الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    The European Union had noted with interest the outcome of the consultations held during the visit to the United States of America by the Ambassadors of Italy and India in January 2004 and the recommendations emanating from the visit. UN وينوّه الاتحاد الأوروبي باهتمام بحصيلة نتائج المشاورات التي عُقدت أثناء الزيارة إلى الولايات المتحدة الأمريكية التي قام بها سفيرا إيطاليا والهند في كانون الثاني/يناير 2004، وبالتوصيات التي انبثقت عن تلك الزيارة.
    The special session on challenges faced by indigenous peoples in urban areas that took place during the fourth session of the World Urban Forum provided key inputs that were incorporated into the final draft of the Policy Guide. UN وقد أتاحت الجلسة الاستثنائية بشأن التّحديات التي يواجهها السكان الأصليون، التي عُقدت أثناء الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، مدخلات رئيسية تم إدراجها في المشروع النهائي للدليل السياساتي.
    3. The consultations had resulted in agreement on three sub-themes that were the focus of substantive discussions in the six round tables that took place during the meeting. UN 3 - أفضت المشاورات إلى الاتفاق على المواضيع الفرعية الثلاثة التي كانت محور التركيز في المناقشات الفنية في الموائد المستديرة الست التي عُقدت أثناء الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more