"عُيﱢن" - Translation from Arabic to English

    • been appointed
        
    • was appointed
        
    • were appointed
        
    • remain with whichever
        
    • was designated
        
    Tibet, in particular, continued to suffer harsh repression and a special coordinator on Tibetan issues had been appointed to monitor the human rights situation there and promote dialogue between the Government of China and the Dalai Lama. UN وكانت التبت دائما، وبشكل محدد، موطن تدابير خطيرة من تدابير القمع. وقد عُيﱢن منسق خاص لتناول مسائل التبت. وهو سيتابع حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد، وسيؤيد الحوار بين الحكومة الصينية والدالاي لاما.
    It should be specially noted that in five penal institutions sentenced persons' spokesmen have been appointed; UN ومن الجدير بالاشارة بصفة خاصة أنه قد عُيﱢن في خمس مؤسسات عقابية متحدثون باسم اﻷشخاص المحكوم عليهم؛
    Mr. Fall indicated that the United Nations office would open in 1998 and that Mr. Felix Downes-Thomas had been appointed Representative of Secretary-General for Liberia. UN وذكر السيد فال أن مكتب اﻷمم المتحدة سيُفتتح في ١٩٩٨ وأن السيد فيلكس دورسن توماس قد عُيﱢن ممثلا لﻷمين العام في ليبريا.
    In 1995, Yevgeniy Kirillovich Marchuk was appointed Prime Minister of Ukraine. UN وفي عام ٥٩٩١ عُيﱢن يفيجيني كيريلوفيتش مارشوك رئيسا لوزراء أوكرانيا.
    At an emergency Cabinet meeting, Shimon Peres was appointed Acting Prime Minister and Defence Minister. UN وفي اجتماع طارئ لمجلس الوزراء، عُيﱢن شيمون بيريز رئيسا للوزراء بالنيابة ووزيرا للدفاع.
    In 1994 562 persons were appointed to the post of judge, and 433 persons to the post of associate judge. UN وفي عام ٤٩٩١، عُيﱢن ٢٦٥ شخصاً في مناصب قضاة، و٣٣٤ شخصاً في منصب قاضٍ مساعدٍ.
    The administration of the property shall remain with whichever of the spouses has been designated in the marriage articles, a stipulation which may be freely modified without any need for a statement of cause; in the event of a disagreement, the family judge shall resolve the matter. " UN وتكون إدارة الممتلكات بيد من عُيﱢن منهما عند عقد الزواج للقيام بذلك، وهو اتفاق يمكن تغييره بحرية بدون حاجة إلى بيان اﻷسباب؛ وقاضي اﻷسرة يحسم ما قد ينشأ من خلاف " .
    A new director of the Procurement Division had been appointed and the Division’s organization of work had been refined. UN وقد عُيﱢن مدير جديد لشعبة الشراء وحُسﱢن تنظيم اﻷعمال في الشعبة.
    Once a judge has been appointed, he is not under the control of any person. UN ومتى عُيﱢن القاضي فإنه لا يخضع لسلطة أي شخص كان.
    An international staff member has been appointed for Tindouf effective 15 February 1997. UN وقد عُيﱢن موظف دولي في تندوف اعتبارا من ٥١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Moreover, we have informed the Special Coordinator who has been appointed to hold consultations on this of our preliminary views, together with a constant willingness to contribute to the discharge of his functions. UN وعلاوة على ذلك، فقد أحطنا المنسق الخاص، الذي عُيﱢن لكي يقوم بإجراء مشاورات في هذا الشأن، علماً بآرائنا اﻷولية، إلى جانب الاستعداد المستمر لﻹسهام في النهوض بالوظائف الموكلة إليه.
    In addition, Mr. R. J. Myers (United States) has been appointed as a member emeritus. UN علاوة على ذلك، عُيﱢن السيد ر. ج. مايرز )الولايات المتحدة( عضوا فخريا.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 12 February 1999 from the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations stating that Roslan Abdul Rahman has been appointed alternate representative of Malaysia on the Security Council. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلـي المؤقت لمجلس اﻷمـن، يود اﻷمين العـام أن يفيـد بأنه قــد تلقى رسالة مؤرخـة ١٢ شباط/فبرايـر ١٩٩٩ من الممثل الدائم لماليزيا لـدى اﻷمم المتحدة ذكر فيها أن رسلان عبد الرحمن قد عُيﱢن ممثلا مناوبا لماليزيا في مجلس اﻷمن.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 25 January 1999 from the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations stating that Mr. Konstantin K. Dolgov has been appointed alternate representative of the Russian Federation on the Security Council. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يرغب اﻷمين العام في اﻹبلاغ بأنه تلقى رسالة شفوية مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تُفيد بأن السيد كونستانتين ك. دولغوف قد عُيﱢن ممثلا مناوبا للاتحاد الروسي في مجلس اﻷمن.
    In 1972 he was appointed Director-General of the International Law Department. UN وفي عام ٢٧٩١، عُيﱢن مديراً عاماً ﻹدارة القانون الدولي.
    The following year, a working group was appointed to consider the elaboration of such a convention. UN وفي السنة التالية، عُيﱢن فريق عامل للنظر في وضع هذه الاتفاقية.
    Those who were unable to pay the fines had to stay in prison until Mr. Ramón Mutuy was appointed as the new Governor and ordered their release. UN ومكث الذين لم يتمكنوا من دفع الغرامة في السجن إلى أن عُيﱢن السيد رامون موتوي محافظا جديدا وأمر بالافراج عنهم.
    He was given the rank of Ambassador in 1992 and in 1996 he was appointed adviser to His Majesty the King and Adviser of the State on International Law with the rank of Minister. UN ومنح رتبة سفير في عام ١٩٩٢، وفي عام ١٩٩٦ عُيﱢن مستشارا لجلالة الملك ومستشار الدولة في القانون الدولي برتبة وزير.
    On 23 February 1997, was appointed Vice-President of the Appeals Court, an office he continues to hold. UN في ٢٣/٢/١٩٩٧ عُيﱢن نائبا لرئيس محكمة الاستئناف وهو المنصب الذي لا يزال يشغله حتى اﻵن.
    At the same time, 13 international staff members were appointed to strengthen the staff of the UNHCR Branch Office in Kigali. UN وفي الوقت ذاته، عُيﱠن ثلاثة عشر موظفا دوليا لتدعيم موظفي مندوبية المفوضية في كيغالي.
    Department directors were appointed to information centres in Buenos Aires, Copenhagen, Harare, Manila, Mexico City and Ouagadougou. UN فقد عُيﱢن مديرو إدارات في مراكز اﻹعلام في أواغادوغو وبوينس آيرس وكوبنهاغن ومانيلا ومكسيكو سيتي وهراري.
    The administration of the property shall remain with whichever of the spouses has been designated in the marriage articles, a stipulation which may be freely modified, without any need for a statement of cause, and in the event of a disagreement, the family judge shall resolve the matter. " UN وتكون إدارة الممتلكات بيد من عُيﱢن منهما عند عقد الزواج للقيام بذلك، وهو اتفاق يمكن تغييره بحرية بدون حاجة إلى بيان اﻷسباب؛ وقاضي اﻷسرة يحسم ما قد ينشأ من خلاف " .
    The following year, he was designated a Senior Administrative Officer, a function he held until mid-1996 after his thefts were confirmed. UN وفي العام التالي، عُيﱢن في وظيفة موظف إداري أقدم، وظل شاغلا لهذه الوظيفة حتى منتصف عام ١٩٩٦ في أعقاب ثبوت ارتكابه لسرقاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more