"عِندما" - Translation from Arabic to English

    • when I
        
    • when you
        
    • when she
        
    • when they
        
    • while
        
    • When the
        
    • when it
        
    • when we
        
    when I wasn't allowed to see someone from the task force, Open Subtitles .. عِندما كُنتُ أغضَب لأنّي لا أستطيعُ التحدّثَ لأي شخص
    McManus, I had to listen to your sanctimonious crap when I lived in Em City, but I don't have to now. Open Subtitles ماكمانوس، كانَ عليَّ أن أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن
    You still can when you get out. You're not too old. Open Subtitles ما يزالُ يُمكنكَ ذلك عِندما تخرُج، أنتَ لستَ كبيراً جِداً
    You will, when you see him face to face. Open Subtitles حسناً، سوفَ ترى ذلك عِندما تراهُ وَجهاً لوَجه
    I heard what you said. We gonna eat when she gets here, not before. Open Subtitles سَمِعتُ ما قُلتِ، سنَأكُل عِندما تَصِل إلى هُنا، و ليسَ قَبلَ ذلك
    People say all kinds of crap when they're in prison. Open Subtitles يتفّوه النّاس بكلّ أنواع الهُراء عِندما يكونوا في السّجن
    Do you miss anything about the alternative life you experienced while in a coma? Open Subtitles أتفتقد أي شيء يخص الحياة البديلة التي عِشتهــا عِندما كُنت في غيبوبة؟
    It's When the baby goes to Heaven without ever getting born. Open Subtitles إنهُ عِندما يَذهبُ الطِفل إلى الجَنة بدون أن يولَد حتى
    Call me crazy, but I think when I see people in this room... they should be using computers. Open Subtitles قولي عَني مَجنوناً، و لكن عِندما أرى أشخاصاً في هذه الغُرفَة يجبُ أن يكونوا يَستَخدمونَ الكمبيوترات.
    when I got sent up ten years ago, I didn't flip on nobody. Open Subtitles عِندما سُجنتُ قبل 10 سنوات، لمْ أشِ بأيّ أحد
    But when I was a boy, I was only allowed into one of these doors. Open Subtitles لكن عِندما كُنت صغيراً كانَ يُسمح لي الدخول في واحدٍ من هذه الأبواب فقط
    when I was going through the tattoo removal, I, I found God. Open Subtitles عِندما كُنت خاضعاً لعملية إزالة الوشوم عثرتُ على الرب.
    when I was a little girl, I had these terrible nightmares. Open Subtitles عِندما كُنتِ صغيرة كانت تُلاحقني تِلك الكوابيس
    You do what I tell you when I tell you, and you'll get out of this without any bumps or scrapes. Open Subtitles تفعلين ما أقول, عِندما أقول وستخرُجين من الأمر بِلا صدمات أو خُدوش
    when you're lonely, when you wonder if you made the wrong decision. Open Subtitles عِندما تَكونينَ وَحيدَة، عِندما تَتسائَلينَ إذا ما كُنتِ اتخذتِ القرارَ الخاطِئ
    when you come here and you listen to the singing of the hymns of the gurus... Open Subtitles عِندما تأتين هُنا و تستَمِعين لِشدوِ تراتيلِ المُعلمين
    Still, when you get him home, you need to be real careful. Open Subtitles لا زال، عِندما تُعيديه للمنزِل فسيكون بحاجةٍ لِعنايةٍ مكثفة
    That look in your eyes when you tasted it was precious. Open Subtitles تِلك النّظرة في عينيك عِندما تذوّقته كانت ثمينة
    Your voice doesn't really reach that register when you ejaculate, does it? Open Subtitles أعتذر , فصوتك لا يصِل لهذا المستوى عِندما تقذف , اليس كذلك؟
    She wanted the necklace and I told her she couldn't afford it when she gave it to me. Open Subtitles أرادَت أخذَ العِقد، و كُنتُ قَد أخبَرتُها أنها لا يُمكنُها تَحَمُّل ثَمَنَهُ عِندما أعطَتني إياه
    What do you think those German commanders will do when they find out about your social sideline? Open Subtitles ماذا بإعتقادك سيفعلُ رؤساء هؤلاء الألمان عِندما يعلمون بشأن أعمالك الإجتماعية؟
    You know, and while you're at it, no more running to me for favors or asking me for help. Open Subtitles ،أتعلم، عِندما تكون بالمكتب لا مزيد من الخدماتِ .أو سؤالي للمساعدة
    My hand must have slipped When the plane crashed. Open Subtitles لا بُدّ بِأنّ يدي إنزلقت عِندما تحطّمت الطائِرة
    You identified her body when it was found. Open Subtitles أنتِ تعرّفتِ على جُثّتها عِندما تمّ العثور عليها
    You know, I liked it better when we weren't speaking. Open Subtitles تَعلَم، أعجَبني أكثَر عِندما لَم نَكُن نَتَحَدَّث معَ بَعضِنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more