"غاباتها" - Translation from Arabic to English

    • their forests
        
    • its forests
        
    • their forest
        
    • its forest
        
    • their own forests
        
    • forests in
        
    Until a few generations ago, mountain gorillas, hidden in the seclusion of their forests were seldom seen by human beings. Open Subtitles حتى قبل بضعة أجيال، الغوريلا الجبلية ، كانت مخبأة في عزلة غاباتها نادرا ما شوهدت من قبل البشر،
    Local communities are trained to map the boundaries and stratify their forests and to carry out local carbon assessment. UN والمجتمعات المحلية مدرّبة على رسم خرائط لحدود غاباتها وتقسيمها إلى طبقات وإجراء تقييم محلي للكربون.
    Part of good governance involves recognition of the rights of indigenous peoples to their forests and the resources therein. UN وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها.
    The Republic of Palau has taken responsibility for its forests through the National Forest Act and Mangrove Management Plan. UN إن جمهورية بالاو تضطلع بمسؤولية الحفاظ على غاباتها من خلال القانون الوطني للغابات وخطة إدارة أشجار المنغروف.
    Fifty-five per cent of the world's population lives in the Asia-Pacific region, placing immense pressure on its forests. UN ويعيش 55 في المائة من سكان العالم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مما يلقي بضغط هائل على غاباتها.
    This results in a no-win situation in which local communities are stripped of both their forest resources and potential income from manufacturing and processing. UN وينتج عن ذلك وضع خاسر تُحرَم فيه المجتمعات المحلية من موارد غاباتها ومن الدخل الممكن أن يتأتى عن تصنيع تلك الموارد وتجهيزها.
    The biggest losses have been in Africa, where 52.6 million hectares or 0.7 per cent of its forest cover, has disappeared in the past decade. UN حدث الإنحسار الأكبر في أفريقيا حيث إختفى حوالي 6,52 مليون هكتاراً أو ما يعادل 7, في المائة من غاباتها خلال العقد الماضي من الزمن.
    Different countries have different requirements, which alter over time and affect both the area and the nature of their forests. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في مساحة غاباتها وطبيعتها.
    The Panel emphasized that the transfer of environmentally sound technology in the forest sector is an important part of strategies for enabling countries to manage, conserve and sustainably develop their forests. UN وأكد الفريق على أن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع الغابات هو جزء مهم من الاستراتيجيات التي تهدف الى تمكين البلدان من إدارة غاباتها وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    Different countries have different requirements, and these requirements alter over time and affect both the area and the nature of their forests. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في كل من مساحة غاباتها وطبيعتها.
    In general, Parties did not specify whether their forests are totally managed or not. UN وبوجه عام، لم تحدد اﻷطراف ما إذا كانت غاباتها مدارة بصورة كاملة أم لا.
    Several countries, in particular some which face the most difficult challenges in relation to their forests, stress that they lack research capacity. UN وركزت عدة بلدان على مسألة افتقارها القدرة البحثية، بخاصة بعض البلدان التي تواجه أشد التحديات بسبب من حالة غاباتها.
    We feel the pain of the countries of Africa, who see their forests disappearing and their fertile agricultural lands turning into deserts. UN ونشعر بألم بلدان أفريقيا، التي ترى غاباتها تختفي وأرضها الزراعية الخصبة تتحول إلى صحراء.
    We consider that this is necessary in order to channel the funds needed by developing countries to sustainably manage their forests. UN ونعتبر ذلك ضروريا لتوجيه الأموال التي تحتاجها البلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة.
    They considered this necessary in order to concentrate on the financing needs of developing countries to sustainably manage their forests, as well as to comply with their commitments under the non-legally binding instrument on all types of forests. UN وقالوا إنهم يعتبرون ذلك ضروريا من أجل التركيز على احتياجات التمويل للبلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة، وكذلك للوفاء بما عليها من التزامات بموجب الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    In many parts of the world, indigenous peoples are faced with the continuing encroachment on and expropriation of their lands, degradation of their forests and the erosion of their cultures, values and traditional lifestyles. UN والشعوب الأصلية، في أنحاء عديدة من العالم، ما زالت أراضيها تشكل هدفا للتعديات والمصادرة، ويتواصل تدهور أحوال غاباتها وذوبان ثقافاتها وقيمها وأنماط حياتها التقليدية.
    As a result of that policy, Myanmar had managed to conserve most of its forests, which covered 50 per cent of its total land area. UN وذكر أنه نتيجة لهذه السياسة استطاعت ميانمار أن تحافظ على أهم غاباتها التي تغطي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضيها.
    Costa Rica had also entered into alliances and partnership agreements with pharmaceutical firms to help in marketing the products of its forests. UN ودخلت كوستاريكا أيضاً في تحالفات واتفاقات شراكة مع الشركات الصيدلانية للمساعدة على تسويق منتجات غاباتها.
    Our population depends on its forests and clean seas to survive. UN فالسكان في بلادنا يعتمدون على غاباتها وبحارها النظيفة في بقائهم على قيد الحياة.
    It is also worth pointing out that the health security systems of indigenous communities are linked to the health of their forest and ecosystem. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    91. The bid evaluation panel recommended that the Government not issue half of its forest to one company, a policy recommendation outside of the terms of reference for a technical panel. UN 91 - وأوصى فريق تقييم العطاءات الحكومة بالامتناع عن إصدار امتيازات نصف غاباتها لشركة واحدة، وهذه توصية تمس سياسة عامة وتخرج عن نطاق اختصاصات فريق فني.
    However, the question of certain countries exporting non-sustainability has also received attention: some non-governmental organizations maintain that, having damaged their own forests or made relatively little use of them, some countries help to over-exploit those of other countries. UN وعلاوة على ذلك، حظيت بالاهتمام أيضا مسألة قيام بعض البلدان بتصدير عدم الاستدامة: وتزعم بعض المنظمات غير الحكومية أن بعض البلدان تساعد على استغلال غابات البلدان اﻷخرى استغلالا مفرطا بعد أن دمرت غاباتها أو في الوقت الذي لا تستخدم فيه إلا جزءا قليلا نسبيا منها.
    Those countries banned the destruction of their local forests in the early 1990s. UN وقد قامت هذه البلدان بحظر إزالة غاباتها المحلية في مطلع عقد التسعينات من القرن الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more