We stayed on the beach all day, till the sun went down. | Open Subtitles | بقينا على الشاطئ طوال اليوم حتى غابت الشمس |
It shifted as the sun went down, | Open Subtitles | يتحرك كلما غابت الشمس |
She was absent for some hours and returned in a very distraught state, stating that she had been raped by three Bosnian Serb soldiers. | UN | وقد غابت لبضع ساعات تقريباً ثم عادت في حالة ذهول بالغ قائلة إنها تعرضت للاغتصاب على أيدي ثلاثة من جنود صرب البوسنة. |
How long was she gone for? An hour? Two hours? | Open Subtitles | كم من الوقت غابت, ساعة, ساعتان؟ |
- Yeah, listen... it's totally my fault she missed her final today. | Open Subtitles | اجل, استمعي, إنه خطأي تماماً أنها غابت عن اختبارها النهائي اليوم. |
There remain many asylum situations that have escaped the world's attention but where asylum and refugee needs are great. | UN | ولا تزال ثمة حالات لجوء غابت عن انتباه العالم في حين أن الحاجة فيها إلى اللجوء كبيرة. |
I knew your name at some point, but I'm afraid it's gone. | Open Subtitles | كنـُـت أتذكر أسمك مـُـنذ فترة ولكنها غابت عن ذهني الآن |
she was gone longer than a few minutes, wasn't she? | Open Subtitles | لقد غابت لأكثر من دقائق معدودة أليس كذلك |
Sun went down two hours ago. | Open Subtitles | لقد غابت الشمس منذ ساعتين |
Well, the sun went down. | Open Subtitles | جيد، غابت الشمس |
I came as soon as the sun went down. | Open Subtitles | لقد اتيت حالما غابت الشمس. |
I'm... I'm sorry that the sun went down. | Open Subtitles | أنا أسفة الشمس غابت. |
Concerted political pressure must be brought to bear on all sides to create the conditions for the serious talks at the negotiating table, conditions that have so far been largely absent. | UN | يجب القيام بضغط سياسي منسق لحمل كل الأطراف على خلق ظروف محادثات جادة غابت لحد الآن بشكل كبير عن طاولات المفاوضات. |
This spirit of partnership and interaction has been notably absent in the past, despite the considerable contribution that it can make to improved working relations and more effective servicing. | UN | ويلاحظون أن روح المشاركة والتفاعل تلك غابت بشكل واضح في الماضي، رغم اﻹسهام الكبير الذي يمكن أن تؤديه في تحسين صلات العمل وزيادة فعالية تقديم الخدمة. |
48. Regrettably, women have been largely absent in decision-making and in the implementation of environmental projects and programmes. | UN | ٨٤ - ومما يؤسف له أن المرأة قد غابت طويلا عن ساحة صنع القرار وعن تنفيذ المشاريع والبرامج البيئية. |
How long was she gone for, Luc? | Open Subtitles | كم من الوقت غابت يا (لوك) |
How long was she gone for, Luc! | Open Subtitles | كم من الزمن غابت يا (لوك) |
No, Thursday tennis lessons that she missed last week, which turned into this thing... | Open Subtitles | لا دروس الخميس للتنس التي غابت عنه الاسبوع الفارط |
she missed her afternoon class, which is unlike her. | Open Subtitles | لقد غابت عن محاضرتها المسائية و هذا لا يعبر عن شخصيتها مطلقا |
This requires a meaningful investment in many situations that have escaped the world's attention but where needs remain great. | UN | وهذا يتطلب استثماراً ملموساً في كثير من المواقف التي غابت عن اهتمام العالم والتي تشتد فيها الحاجة. |
Uh--uh, my best friend's gone, My mom's dead, Uh, the whole town is destroyed, | Open Subtitles | غابت صديقتي الأعزّ وماتت أمي ودُمّرت البلدة برمّتها |
she was gone so long, I thought she'd left for good. | Open Subtitles | لقـَد غابت طَويلاً، ظــننتُ أنـهَا غادَرت |
Saharan folklore is full of tales of caravans that missed a well by a few hundred metres and disappeared. | Open Subtitles | فلكلور الصحراء مليء بحكايات القوافل التي غابت مئات الأمتار واختفت. |
No. South America, Portugal - have they missed the mark, too? | Open Subtitles | جنوب أمريكا، والبرتغال، هل غابت عنهم الإشارة، أيضاً؟ |
Those memories sank out of sight, yet you're aware of their absence. | Open Subtitles | تلك الذكريات قد غابت عن مجال رؤيتك، إلا أنك مدرك لغيابها. |