"غادرا" - Translation from Arabic to English

    • they left
        
    • Get out
        
    • gone
        
    • left the
        
    • had left
        
    • they leave
        
    • have left
        
    • insidious
        
    • treacherous
        
    • they escaped from
        
    • had allegedly left
        
    • left for
        
    • treacherously
        
    You have to get Sean to tell you where he took Charlie when they left the mall. Open Subtitles يجب عليك أن ترغم شون على إخبارك إلى أين أخذ تشارلي عندما غادرا مركز التسوق
    In the evening of 27 February they left Kiev by car and drove until the next evening. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    After their release from this second period of detention, which was secured by Mr. Pillai's family's intervention, they left Sri Lanka. UN وعقب إطلاق سراحهما بعد فترة احتجازهما الثانية هذه بفضل تدخل أسرة السيد بيلاي، غادرا سري لانكا.
    Start the core meltdown and Get out of there. Do you hear me? Open Subtitles ابدأ الانصهار النوويّ و غادرا المكان أتسمعني ؟
    Well, your parents are finally gone. Free at last! Open Subtitles حسناً, ها قد غادرا والديك أخيراً, أخيراً صرتَ حراً
    Likewise, a former colonel was arrested and charged with the enforced disappearance of two persons who had left the court alive. UN وبالمثل، أوقِف عقيد سابق ووُجِّهت لـه تهمة الإخفاء القسري لشخصين غادرا المحكمة حيين.
    He's with a SWAT guy, one from your team. If they leave through the tunnel, Open Subtitles إنّه مع رجل فريق التدخّل، واحد من فريقك، إن غادرا عبر النفق
    In July 1988, they left Romania and settled abroad. UN وفي تموز/يوليه 1988، غادرا رومانيا واستقرا في الخارج.
    After having taken 28 000 sums and electric interrupters valued at 4600 sums, they left. UN وبعد أن اختلسا 000 28 سوم ومكابس تيار كهربائي قيمتها 600 4 سوم، غادرا الشقة.
    In the evening of 27 February they left Kiev by car and drove until the next evening. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    I took their room key, and I went out and I watched until they left for the day. Open Subtitles وأخذت مفتاح غرفتهما وخرجت وظللت أراقب المكان حتى غادرا
    Perhaps they left early for the weekend. Open Subtitles ‫ربما غادرا باكراً ‫من أجل العطلة الأسبوعية
    Two people shot at random when they left the bar. Open Subtitles قتل شخصان بشكل عشوائي عندما غادرا الحانة
    Come on, Get out of here. Come on, leave. Open Subtitles .هيا ، اخرجا من هنا .هيا ، غادرا
    Uh... she's not feeling well, so you should just Get out of here. You can leave the basket there. Open Subtitles هي لا تشعر بصحة جيدة, لذا غادرا
    No, sir. But they could have gone out the back. Open Subtitles لا سيدي، ولكن ربما يكونان قد غادرا معًا من الخلف
    Lynette and Tom Scavo left the lane four weeks later. Open Subtitles لينيت و توم سكافو غادرا الحي بعد 4 اسابيع
    The patrol radioed for police assistance, but the smugglers had left before the police arrived. UN وأجرت الدورية اتصالا لاسلكيا لطلب مساعدة الشرطة، ولكن المهربَين غادرا المكان قبل وصول الشرطة.
    If they leave, we have plausible deniability. Open Subtitles إن غادرا سنحظى بإنكار مقبول.
    Of the seven Serb judges appointed, two have left Kosovo. UN غير أن اثنين من القضاة الصرب السبعة الذين تم تعيينهم غادرا كوسوفو.
    Therefore, we strongly denounce the adoption of a resolution as an insidious political offensive aimed at increasing international pressure against us. UN وبالتالي، فإننا نشجب بقوة اعتماد قرار، باعتبار أن ذلك يمثل عدوانا سياسيا غادرا يستهدف زيادة الضغوط الدولية المفروضة علينا.
    It is clear that the explosion is nothing but a treacherous provocation, intended to destabilize the situation in the conflict zone and in all of Georgia. UN ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا.
    In making the risk assessment, it must be taken into account that the complainants have never lived in Afghanistan, that their parents left the country nearly 30 years ago and that (like more than six million other Afghans) they escaped from Afghanistan because of the war with the former Soviet Union. UN وعند تقييم المخاطر، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن صاحبي الشكوى لم يعيشا في أي وقت في أفغانستان، وأن والديهما تركا أفغانستان منذ أكثر من ثلاثين عاماً، وأنهما (شأنهما شأن أكثر من ستة ملايين أفغاني آخر) غادرا أفغانستان بسبب الحرب مع الاتحاد السوفياتي السابق.
    The children had allegedly left the Democratic Republic of the Congo after being threatened and persecuted because of their Rwandan origin. UN ويدعى أن الطفلين غادرا جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تعرضهما للتهديد والاضطهاد بسبب أصولهما الرواندية.
    On the morning of Tuesday, 10 April 2012, the popular armed forces of the Republic of South Sudan treacherously attacked and subsequently occupied the town of Higlig in the Republic of the Sudan and took control of all the oil facilities there, including the oil wells, the refinery, and the control stations that regulate the flow of oil through pipelines. UN هذا وقد نفذت قوات الجيش الشعبي التابع لجمهورية جنوب السودان صباح اليوم الثلاثاء هجوما غادرا احتلت على إثره مدينة هجليج في جمهورية السودان ووضعت يدها على كافة المنشآت النفطية والبترولية بما في ذلك آبار البترول ومحطة تكريره ومحطات تحكم النقل الخاصة به عبر أنابيب البترول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more