"غادروا العراق" - Translation from Arabic to English

    • departed from Iraq
        
    • left Iraq
        
    • leaving Iraq
        
    • who departed Iraq
        
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    UNHCR stressed the need for enabling conditions to permit the safe and voluntary return of those who had left Iraq for reasons of security. UN وشددت المفوضية على ضرورة تهيئة الظروف التي تساعد على العودة الآمنة والطوعية للذين غادروا العراق لأسباب أمنية.
    It also states that by the time Iraq's invasion of Kuwait occurred, IE Contractors' employees had already left Iraq. UN وتقول أيضاً إنه عند حدوث غزو العراق واحتلاله للكويت كان موظفوها قد غادروا العراق بالفعل.
    Thus, claims for relocation-related losses by claimants leaving Iraq or Kuwait from 1 June to 1 August 1990 are compensable. UN لذا فإن المطالبات بالتعويض عن الخسائر المترتبة على النقل إلى مكان آخر المقدمة من المطالبين الذين غادروا العراق أو الكويت خلال الفترة من ١ حزيران/يونيه وحتى ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ قابلة للتعويض.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تُـركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    82. The Panel found that the data contained in the Iraqi Database related to individuals who departed from Iraq during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. UN ٢٨ - وجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة البيانات العراقية تتصل باﻷفراد الذين غادروا العراق خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    The Panel considered it significant that Iraq itself made these data available to the Commission, confirming that the individuals covered had departed from Iraq during the jurisdictional period. UN ويولي الفريق أهمية لقيام العراق بالذات بإتاحة هذه البيانات للجنة، مؤكداً أن اﻷفراد المشمولين قد غادروا العراق خلال الفترة المخوﱠلة لﻹختصاص.
    Of 60,000 people who left Iraq for Syria, about 50,000 were Syrians, while the remaining 10,000 were mostly Lebanese, Palestinians and Moroccans. UN ومن مجموع ٠٠٠ ٦٠ شخص غادروا العراق الى سوريا، كان نحو ٠٠٠ ٠٥ من السوريين، بينما كان معظم الباقين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠١ من اللبنانيين والفلسطينيين والمغاربة.
    Fighters who have left Iraq for North Africa appear in the main to be nationals returning home, but are nonetheless dangerous for that. UN ويبدو أن المقاتلين الذين غادروا العراق متوجهين إلى شمال أفريقيا هم أساسا مواطنون عائدون إلى بلدانهم، على أن ذلك لا يقلل من خطورتهم.
    The Consortium states that most of its personnel left Iraq on or before 11 September 1990. UN 529- يذكر الكونسورتيوم أن معظم موظفيه غادروا العراق في 11 أيلول/سبتمبر 1990 أو قبل ذلك.
    In the absence of the Government's cooperation in allowing the Special Rapporteur to visit Iraq, the Special Rapporteur is forced to rely upon these reports together with the testimonies he receives from persons who have left Iraq. UN وفي ظل عدم تعاون الحكومة في السماح للمقرر الخاص بزيارة العراق، يضطر المقرر إلى الاعتماد على هذه التقارير إلى جانب الشهادات التي يتلقاها من أشخاص غادروا العراق.
    There is now also the question of where the next destination will be for those who would like to fight but no longer see Iraq as an attractive option, and the fear remains that fighters who have left Iraq may organize attacks in other countries. UN ويُطرح الآن أيضا سؤال عن الوجهة المقبلة التي سيقصدها أولئك الذين يودون القتال لكن لم يعودوا يرون في العراق خيارا يجتذبهم، ولا يزال يُخشى من احتمال أن يشن المقاتلون الذين غادروا العراق هجمات في بلدان أخرى.
    Already senior fighters have left Iraq to gather existing supporters and these fresh recruits into new cells. UN وقد سبق لمقاتلين متمرسين أن غادروا العراق لتنظيم المؤيدين الموجودين وهؤلاء المجندين الجدد في خلايا جديدة().
    The Panel therefore determined that claims for such losses by claimants leaving Iraq or Kuwait prior to 1 June 1990 are not compensable. UN وبناء عليه رأى الفريق أن مطالبات التعويض عن تلك الخسائر المقدمة من المطالبين الذين غادروا العراق أو الكويت قبل تاريخ ١ حزيران/يونيه ٠٩٩١ غير قابلة للتعويض.
    The Panel has adjusted the amount claimed to take account of the expenses of the facilities that might not relate to the refugees who departed Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN وعدَّل الفريق المبلغ المطالب به لمراعاة نفقات المرافق التي قد لا تتصل باللاجئين الذين غادروا العراق أو الكويت في الفترة من2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more