"غازات الدفيئة في الغلاف الجوي" - Translation from Arabic to English

    • greenhouse gases in the atmosphere
        
    • atmospheric greenhouse gas
        
    • greenhouse gases into the atmosphere
        
    • of GHGs in the atmosphere
        
    • atmospheric greenhouse gases
        
    • greenhouse gas in the atmosphere
        
    • ATMOSPHERIC IMPACT OF GREENHOUSE GASES
        
    Climate science has highlighted the dangerously high levels of greenhouse gases in the atmosphere and the role of human activities in contributing to their increase. UN وقد سلط علم المناخ الضوء على خطورة ارتفاع مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي ودور الأنشطة البشرية في زيادتها.
    Those problems included the destruction of fossil fuels, deforestation and the progressive increase in the levels of carbon dioxide and other greenhouse gases in the atmosphere. UN وتشمل هذه المشاكل تدمير أنواع الوقود اﻷحفوري، وإزالة الغابات، والتزايد التدريجي في مستويات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Monitoring of greenhouse gases in the atmosphere UN رصد انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي
    For example, per capita greenhouse gas emissions levels in developed countries are 20-40 times greater than needed for stabilization of the atmospheric greenhouse gas concentration. UN فعلى سبيل المثال، يزيد نصيب الفرد من مستويات انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو بمعدل ما بين 20 إلى 40 مرة عن ما يلزم لتحقيق الاستقرار في مستويات تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    (i) Long-term stabilization of atmospheric greenhouse gas concentrations at well below the level of 350 parts per million of carbon dioxide equivalent; UN ' 1` تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على المدى البعيد في مستوى يقل كثيرا عن 350 جزءا في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛
    They noted that they have been calling on the international community to take concerted action to reduce emissions of greenhouse gases into the atmosphere since 1990. UN وأشاروا إلى أنهم دأبوا منذ 1990 على دعوة المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات متضافرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Increased concentration of GHGs in the atmosphere and the associated warming effect are considered to cause climate change. UN ويُعتبر ارتفاع تركُّز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي وأثر الاحترار المرتبط بذلك من أسباب تغير المناخ.
    It referred to the TAR findings, and noted that early action would help in moving towards stabilization of concentrations of atmospheric greenhouse gases even under the existing level of scientific uncertainties. UN وأشارت إلى الاستنتاجات الواردة في تقرير التقييم الثالث، قائلة بأن اتخاذ إجراءات في وقت مبكر من شأنه أن يساعد في التحرك نحو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي حتى بوجود المستوى الحالي لأوجه عدم اليقين العلمية.
    The increase in temperatures in recent decades appeared to be faster than in past centuries and that higher rate of increase seemed to coincide with the increase in greenhouse gases in the atmosphere. UN وتبدو الزيادة في درجات الحرارة في العقود الأخيرة أسرع من الزيادة التي طرأت خلال القرون الماضية كما يبدو أن ارتفاع معدل الزيادة يتطابق مع ازدياد غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Norway is deeply concerned about the impact on the marine environment of increased concentrations of greenhouse gases in the atmosphere. UN ويساور النرويج قلق عميق إزاء أثر ازدياد تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على البيئة البحرية.
    African nations have contributed little to the build-up of greenhouse gases in the atmosphere. UN فالمعروف أن الشعوب الأفريقية لم تسهم إلا بالنزر اليسير في تراكم انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Secondly, over lunch yesterday, Sir Richard Branson stressed the pre-eminent need for scientific action in the light of the reality that mitigation and other prescient strategies will do nothing to thin the layer of greenhouse gases in the atmosphere. UN ثانيا، وخلال الغداء بالأمس، شدد السير ريتشارد برانسون على الحاجة الماسة إلى العمل العلمي في ضوء الواقع المتمثل في أن التخفيف وغيره من الاستراتيجيات الاستشرافية لن يفيد في ترقيق طبقة غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Adaptation is a crucial component of impact assessment, given that the Kyoto Protocol provisions are unlikely to lead to the stabilization of greenhouse gases in the atmosphere. UN فالتكييف يشكل عنصرا حاسم الأهمية من عناصر تقييم الآثار، لأن من الأرجح ألا تؤدي أحكام بروتوكول طوكيو إلى تثبيت مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change aims to achieve a stable level of greenhouse gases in the atmosphere that will avoid dangerous interference with the global climate system. UN وتهدف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى تحقيق مستوى ثابت من تراكم غازات الدفيئة في الغلاف الجوي بما يقي من التداخل الخطير مع نظام المناخ العالمي.
    Satellite-based measurements have made it possible to conduct global monitoring of the distribution of greenhouse gases in the atmosphere of the Earth and plasma-wave effects in the atmosphere and ionosphere of the Earth, which influence the environment and humankind. UN 23- وقد يسَّرت القياسات الساتلية إجراء رصد عالمي لتوزيع غازات الدفيئة في الغلاف الجوي للأرض والآثار الناجمة عن موجات البلازما في الغلاف الجوي والغلاف الأيوني للأرض، التي تؤثر على البيئة وعلى الإنسان.
    Only with the participation of all countries, taking into account their capacity and their own emission levels, would it be possible to attain the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was to stabilize the concentration of greenhouse gases in the atmosphere. UN وبمشاركة جميع البلدان مع مراعاة قدرتها ومستويات الانبعاثات لديها، سيكون من الممكن فحسب تحقيق الهدف النهائي في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، والذي يستهدف استقرار تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Our idea, based on the principle of common but differentiated historical responsibilities, is to demand that the developed countries commit to specific emissions reduction targets that will return atmospheric greenhouse gas concentrations to 300 parts per million, thus limiting the increase in the average global temperature to a maximum of 1 degree Celsius. UN واستنادا إلى مبدأ المسؤولية التاريخية المشتركة ولكن المتفاوتة، نود مطالبة الدول المتقدمة بالالتزام بأهداف محددة كميا لخفض الانبعاثات بما يسمح بعودة تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي إلى 300 جزء في المليون، وبالتالي الحد من زيادة المتوسط العالمي لدرجة الحرارة بدرجة مئوية واحدة كحد أقصى.
    12. We also recognize the need to reinforce the United Nations Framework Convention on Climate Change process by calling on the big emitters to agree to produce enough clean energy to attain the targets of limiting temperature rise to 1.5 degree Celsius and 350 parts per million of atmospheric greenhouse gas concentrations. UN 12 - نقر أيضا بالحاجة إلى تعزيز عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بدعوة الجهات التي يصدر عنها قدر كبير من الانبعاثات إلى إنتاج ما يكفي من الطاقة النظيفة لبلوغ أهداف حصر ارتفاع درجة الحرارة في 1.5 درجة مئوية و 350 جزءا في المليون من تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    The accumulated effect on the marine ecosystems is a result of a wide variety of different factors such as the discharge of chemicals, contaminated sediments, harvesting of living resources, the introduction of non-indigenous species and the physical destruction of habitats, as well as increased emissions of greenhouse gases into the atmosphere. UN وتنجم الآثار التراكمية على الأنظمة الإيكولوجية البحرية عن مجموعة كبيرة من العوامل المختلفة، من قبيل التخلص من المواد الكيميائية، والترسبات الملوثة، وجني الموارد البحرية الحية، وإدخال أنواع غير أصلية، والتدمير المادي للموائل، فضلا عن ازدياد انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    It was broadly recognized, however, that none of the above-mentioned technologies alone could provide all of the emission reductions needed to achieve stabilization of GHGs in the atmosphere. UN 40- ومع ذلك، جرى التسليم على نطاق واسع بأنه لا يمكن لأي من التكنولوجيات المذكورة أعلاه أن تؤدي وحدها إلى خفض الانبعاثات بالقدر المطلوب لتحقيق استقرار غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    The carbon stored in forests is above 650 GT, more than that found in the atmosphere, suggesting that the removal of forests will more than double current levels of atmospheric greenhouse gases, to well above the levels deemed tolerable by climate scientists. UN وتتجاوز كمية الكربون المخزنة في الغابات 650 غيغا طن، وهي أكثر من الكمية الموجودة في الغلاف الجوي، مما يعني أن إزالة الغابات سيزيد المستويات الحالية من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي إلى أكثر من الضعف بحيث تتجاوز بكثير المستويات التي يعتبر علماء المناخ أنها ممكنة الاحتمال.
    Recognizing that largest share of greenhouse gas in the atmosphere are originated from developed countries. UN 9- إذ تسلم بأن النصيب الأكبر من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي إنما ينشأ من البلدان المتقدمة.
    IV. THE ATMOSPHERIC IMPACT OF GREENHOUSE GASES . 38 - 47 15 UN رابعا - آثار غازات الدفيئة في الغلاف الجوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more