"غالبية البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • majority of developing countries
        
    • most developing countries
        
    • majority of the developing countries
        
    Globalization led to the marginalization of the majority of developing countries. UN وأضاف أن العولمة قد أدت إلى تهميش غالبية البلدان النامية.
    The majority of developing countries continue to be embedded in the North-South paradigm set during the colonial period. UN ولا تزال غالبية البلدان النامية تمثل جزءا لا يتجزأ من نموذج الشمال والجنوب الذي تحدد في أثناء الفترة الاستعمارية.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws, and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    There is scope in most developing countries to increase tax revenue through effective tax collection, progressive tax rates, modernization of tax legislation and broadening of the tax base. UN وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تصاعدية، وتحديث قانون الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية.
    :: most developing countries would require technical assistance in order to be able to put together financing packages in these areas. UN :: ستتطلب غالبية البلدان النامية مساعدات فنية لتكون قادرة على وضع مجموعات قواعد متكاملة للتمويل في هذين المجالين.
    most developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلاً، أنها في سبيلها إلى إعداد، قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    Contraceptive prevalence increased by at least 1 percentage point per year in the majority of the developing countries. UN فقد ارتفع معدل انتشار وسائل منع الحمل بنسبة نقطة مئوية واحدة على الأقل كل سنة في غالبية البلدان النامية.
    It further requested that particular emphasis be given to the adverse impact of the difficult economic situation affecting the majority of developing countries, in particular on the condition of women. UN بصفة خاصة على ما للحالة الاقتصادية الصعبة التي تواجه غالبية البلدان النامية من آثار معاكسة خصوصا على حالة المرأة.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws, and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    Abject poverty remains a common feature of the majority of developing countries. UN ويظل الفقر المدقع صفة مشتركة بين غالبية البلدان النامية.
    The focus should remain on key development objectives with a view to ending poverty and underdevelopment in the majority of developing countries. UN وينبغي أن يظل التركيز منصبا على أهداف التنمية الرئيسية بغية إنهاء الفقر والتخلف في غالبية البلدان النامية.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    However, the notion of distinctive growth paths reflects an important reality. The majority of developing countries that have not experienced export growth in a significant way show little sign of growth of productivity in manufacturing. UN بيد أن فكرة تمايز مسارات النمو تعكس واقعاً هاماً؛ حيث إن غالبية البلدان النامية التي لم تشهد نمواً كبيراً في صادراتها لا تظهر علامات تستحق الذكر عن نمو إنتاجيتها في مجال التصنيع.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد، قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    There is scope in most developing countries to increase tax revenue through effective tax collection, progressive tax rates, modernization of tax legislation and broadening of the tax base. UN وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تدريجية، وتحديث قانون الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية.
    most developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلاً، أنها في سبيلها إلى إعداد، قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    On average, the share of services to GDP has risen to over 60 per cent in 2003 with the average share for most developing countries at 49 per cent and that of developed countries, 72 per cent. UN وقد ارتفع متوسط حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي إلى أكثر من 60 في المائة عام 2003 وبلغ متوسط هذه الحصة 49 في المائة في غالبية البلدان النامية و72 في المائة في البلدان المتقدمة.
    The aversion to risk on the part of investors and creditors in most developing countries is high. UN كما يخشى المستثمرون والدائنون بشدة المجازفة بتوظيف أموالهم في غالبية البلدان النامية.
    most developing countries have experienced very rapid growth in their urban populations without the needed expansion in the provision of urban infrastructure and services and in the ability to provide safe and adequate shelter. UN وقد شهدت غالبية البلدان النامية زيادة سريعة للغاية في عدد سكانها الحضريين دون تحقيق التوسع اللازم في توفير الهيكل اﻷساسي الحضري والخدمات الحضرية وفي إتاحة القدرة على توفير المأوى المأمون والملائم.
    In fact, most developing countries had adopted reforms that allowed much greater freedom for the private sector; such reforms had made them even more dependent on the vagaries of the international economic environment. UN فالواقع أن غالبية البلدان النامية قد اعتمدت إصلاحات منحت القطاع الخاص حريات أكبر، وجعلتها أكثر تعرضا لتقلبات المناخ الاقتصادي الدولي.
    Like most developing countries with large rural populations, Kenya depended on traditional family ties for the care of the elderly. UN إن كينيا مثلها مثل غالبية البلدان النامية ذات اﻷعداد الكبيرة من الريفيين تعتمد أساسا فيما يتعلق بحماية المسنين على الروابط اﻷسرية التقليدية.
    148. Owing to relatively high fertility rates and declining mortality rates, the majority of the developing countries have very youthful populations. UN ١٤٨ - بسبب ارتفاع معدلات الخصوبة وانخفاض معدلات الوفيات، نسبيا، أصبح سكان غالبية البلدان النامية أكثر شبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more