"غالبية الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • majority of States parties
        
    • majority of the States parties
        
    • most States Parties
        
    • majority of the State parties
        
    The majority of States parties confirmed that under no circumstances would a Convention-based offence be treated as a political offence. UN وقد أكَّدت غالبية الدول الأطراف على أنَّ الجرائم المجرَّمة في الاتفاقية لن تُعامل تحت أي ظرفٍ كجرائم سياسية.
    A majority of States parties to the Covenant have also become parties to the Optional Protocol. UN وقد أصبحت غالبية الدول الأطراف في العهد أطرافاً في البروتوكول الاختياري أيضاً.
    A majority of States parties to the Covenant have also become parties to the Optional Protocol. UN وقد أصبحت غالبية الدول الأطراف في العهد أطرافاً في البروتوكول الاختياري أيضاً.
    Continuing previous trends, a majority of the States parties had established some form of criminal liability of legal persons for corruption offences, with certain exceptions or limitations. UN واستمرارا للاتجاهات السابقة، كانت غالبية الدول الأطراف قد أرست في تشريعاتها شكلا ما من أشكال المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عن جرائم الفساد، مع استثناءات أو قيود معيّنة.
    The majority of the States parties indicated their readiness to explore the possibility of concluding new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN ٣٣- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    Yet many important areas enjoyed the general support of most States Parties. UN ومع ذلك، فإن العديد من المجالات الهامة يلقى دعماً عاماً من غالبية الدول الأطراف.
    A majority of States parties to the Covenant have also become parties to the Optional Protocol. UN وقد أصبحت غالبية الدول الأطراف في العهد أطرافاً في البروتوكول الاختياري أيضاً.
    Any amendment adopted by a majority of States parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. UN وأي مقترح تعتمده غالبية الدول الأطراف الحاضرة وصوتت عليه في المؤتمر، سيعرض على الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Although only 52 States parties had ratified the Second Optional Protocol to the Covenant, on the abolition of the death penalty, he noted with satisfaction that the majority of States parties no longer handed down death sentences. UN وعلى الرغم من أن 52 دولة طرف فقط هي التي صدقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام فإنه يلاحظ مع الارتياح أن غالبية الدول الأطراف لم تعد تفرض أحكاماً بالإعدام.
    The majority of States parties to the Convention against Torture had responded positively to the simplified reporting procedure. UN ولقي الإجراء المبسط لتقديم التقارير استحسانا لدى غالبية الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Similarly, a majority of States parties indicated that they ensured confidentiality of the facts and substance of the request if the requesting State so required. UN كما ذكرت غالبية الدول الأطراف أنها تكفل سرية واقعة تقديم الطلب ومضمونه إذا اشترطت الدولة الطالبة ذلك.
    The majority of States parties confirmed that under no circumstances would a Convention-based offence be treated as a political offence. UN وقد أكَّدت غالبية الدول الأطراف على أنَّ الجرائم المجرَّمة في الاتفاقية لا تُعامل تحت أيِّظرفٍ من الظروف كجرائم سياسية.
    The majority of States parties confirmed that under no circumstances would a Convention-based offence be treated as a political offence. UN وقد أكَّدت غالبية الدول الأطراف على أنَّ الجرائم المجرَّمة في الاتفاقية لا تُعامل تحت أي ظرفٍ من الظروف كجرائم سياسية.
    Illicit enrichment had not been established as a criminal offence in the majority of States parties, but legislation was pending in several jurisdictions. UN ففي غالبية الدول الأطراف لم يكن قد جُرِّم الإثراء غير المشروع، ولكن كانت لدى العديد منها تشريعات بانتظار الصدور في هذا الشأن.
    Obstruction of justice had been established as a criminal offence in the majority of States parties. UN ١٩- وقد جُرِّمت في غالبية الدول الأطراف عرقلةُ سير العدالة.
    The majority of States parties reported that even if not foreseen, spontaneous transmission of information was possible to the extent that it was not explicitly prohibited. UN وأفادت غالبية الدول الأطراف بأنَّ الإرسال التلقائي للمعلومات، حتى وإن لم تكن التشريعات ترتئيه، هو ممكن ما دام غير محظور صراحة.
    The majority of the States parties indicated their readiness to explore possibilities to conclude new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN 24- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    The majority of the States parties indicated their readiness to explore possibilities to conclude new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN 20- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    Special investigative techniques and their admissibility in court were regulated in the legislation of the majority of the States parties under review. UN 69- تنظم تشريعات غالبية الدول الأطراف المستعرَضة أساليب التحري الخاصة ومقبوليتها لدى المحاكم.
    most States Parties with obligations to destroy stockpiles have indicated that they will finish the destruction of all stockpiles well in advance of their deadline. UN وأوضحت غالبية الدول الأطراف التي عليها التزامات تتعلق بتدمير المخزونات أنها ستكمل عملية التدمير قبل الأجل المضروب لها بوقت طويل.
    most States Parties with obligations to destroy stockpiles have indicated that they will finish the destruction of all stockpiles well in advance of their deadline. UN وأوضحت غالبية الدول الأطراف التي عليها التزامات تتعلق بتدمير المخزونات أنها ستكمل عملية التدمير قبل الأجل المضروب لها بوقت طويل.
    While the majority of the State parties had lived up to their obligations, some continued to use the pretext of a peaceful nuclear programme to pursue the goal of developing nuclear weapons. UN فلئن كانت غالبية الدول الأطراف تفي بالتزاماتها، فإن بعضها لا يزال يستخدم ذريعة النهوض ببرنامج نووي سلمي لتطوير أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more