"غالبية المنظمات" - Translation from Arabic to English

    • most organizations
        
    • majority of organizations
        
    • majority of the organizations
        
    • most of the organizations
        
    most organizations have promulgated investigation manuals based on the guidelines and reflecting the policies and procedures established by the organizations. UN وقد أعدت غالبية المنظمات أدلة للتحقيق قائمة على هذه المبادئ التوجيهية، تعبر عن السياسات والإجراءات القائمة في المنظمة.
    More generally, the Board noted that most organizations had still not made a decision regarding the funding of the Organization's future obligations towards its employees. UN وبصورة أعم، أشار المجلس إلى أن غالبية المنظمات لم تتخذ بعد قرارا بشأن تمويل ما على منظمة الأمم المتحدة في المستقبل من مستحقات لموظفيها.
    The budgets of most organizations in the UN system are prepared on a biennial basis, and UNHCR should not be an exception. UN وتُعد ميزانيات غالبية المنظمات في منظومة الأمم المتحدة على أساس فترة سنتين، ولا ينبغي أن تُستثنى من ذلك المفوضية.
    In the majority of organizations, the overall volume of trust funds also increased during this period. UN كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها.
    In the majority of organizations, the overall volume of trust funds also increased during this period. UN كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها.
    The absence of such formal arrangements with a majority of the organizations created a risk of overlapping activities. UN وأدى عدم وجود هذه الترتيبات الرسمية مع غالبية المنظمات إلى نشوء خطر يتمثل في تداخل الأنشطة.
    The majority of the organizations indicated they were involved in more than one type of activity. UN وأشارت غالبية المنظمات الى أنها تشارك في أكثر من نوع واحد من اﻷنشطة.
    Work in that direction is already under way on the part of most of the organizations concerned with the issue of tobacco or health. UN والعمل في هذا المنحى قائم أيضا بالفعل في وقتنا هذا من قبل غالبية المنظمات المعنية بقضية التبغ أو الصحة.
    The Commission also noted that systematic career planning and counselling were elements that were largely missing in most organizations. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن عمليات التخطيط وإسداء المشورة في المجال الوظيفي غير متاحة إلى حد كبير في غالبية المنظمات.
    (i) most organizations rely on a very small staff of headquarters-based professionals to plan, manage, support and synthesize the results of their evaluation activities, thus contributing to the under-utilization of lessons learned. UN `1 ' تعتمد غالبية المنظمات على عدد بالغ الضآلة من الموظفين الفنيين بالمقار في تخطيط أنشطة التقييم وإدارتها ودعمها ووضع نتائجها، مما يؤدي بالتالي إلى القصور في استخدام الدروس المستفادة؛
    most organizations do realize its importance, and are at various stages of the process of elaborating or adapting their training and orientation tools and materials to RBM requirements. UN وتدرك غالبية المنظمات أهميته، وهي تمر حالياً بمراحل مختلفة من عملية إعداد أو تعديل أدواتها وموادها التدريبية والتوجيهية بما يتفق مع متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج.
    For the most part, skills inventories did not exist, although most organizations had some sort of database or automated system for providing information on staff qualifications, skills, experience, nationality, gender, etc. UN وفي معظم هذه الوكالات، لم يكن هناك حصر للمهارات، رغم ما يتوفر لدى غالبية المنظمات من نوع أو آخر من قواعد البيانات أو النظم لتوفير المعلومات بشأن مؤهلات الموظفين ومهاراتهم وخبراتهم وجنسياتهم، وجنس كل منهم، وما إلى ذلك.
    most organizations focus on towns at the expense of rural areas. The social development activities of civil society organizations in Yemen are generally of a low standard and concentrate on traditional areas. The same pattern is found even at the very local level. UN وتتركَّز نشاطاتُ غالبية المنظمات في المدن وإهمال الريف، مع ضعف أو قصور نشاطات مؤسسات المجتمع المدني العاملة في اليمن بشكل عام في مجالات تنمية المجتمع وتركيزها على المجالات التقليدية بل وتكرار ذلك حتى داخل الإطار السكاني الضيق.
    51. The resident coordinator system has a pivotal role in field-level coordination, which has been enhanced by increased delegation of authority to the field in most organizations. UN 51 - يضطلع نظـام المنسق المقيم بدور محوري في التنسيق على المستوى الميداني وقد عزز هذا الدور تزايد تفويض السلطة للمستوى الميداني في غالبية المنظمات.
    :: The majority of organizations lack consistent and effective follow-through on the investigations conducted. UN تفتقر غالبية المنظمات إلى المتابعة المستمرة والفعالة للتحقيقات الجارية.
    In 2002 for example, total investment in procurement training amounted to only 0.01 per cent of aggregate procurement expenditure, with the majority of organizations allocating no resources for that purpose. UN ففي عام 2002 مثلاً، لم يتجاوز مجموع ما أُنفق على التدريب في مجال المشتريات 0.01 في المائة من مجمل ما أُنفق على المشتريات، علماً بأن غالبية المنظمات لم تخصص أية موارد لهذا الغرض.
    39. The majority of organizations do not specify in their rules and regulations a particular standard of accommodation for travel by sea. UN 39- غالبية المنظمات لا تحدد في قواعدها ولوائحها درجة معينة للسفر بحراً.
    :: The adoption of results-based programming and management by a majority of organizations is helping to create a new culture of efficiency, effectiveness and accountability based on benchmarking linked to overall development goals and targets. UN :: ويساعد اعتماد غالبية المنظمات للبرمجة والإدارة المؤدية إلى تحقيق النتائج، إلى تهيئة ثقافة جديدة من الكفاءة والفعالية والمساءلة تستند إلى وضع معايير نموذجية ترتبط بالأهداف والمقاصد الإنمائية العامة.
    The majority of the organizations of the Organizations have already ratified it. UN وقد صدقت عليه بالفعل غالبية المنظمات.
    The Human Resources Network strongly objected to the recommendations contained in the Commission's document, which ran counter to human resource efforts under way in the majority of the organizations. UN واعترضت شبكة الموارد البشرية بشدة على التوصيات الواردة في وثيقة اللجنة التي وصفتها بأنها تتعارض مع الجهود التي تُبذل حاليا في غالبية المنظمات في مجال الموارد البشرية.
    A majority of the organizations interviewed advise that the processing period is generally 2-4 weeks but that delays are quite usual. UN وذكرت غالبية المنظمات التي أجريت معها مقابلات أن فترة التجهيز تستغرق بوجه عام بين أسبوعين وأربعة أسابيع، إلا أن من الأمور المعتادة تماماً أن تحدث حالات تأخير.
    most of the organizations concerned have reported on their application of these guidelines. UN ولقد رفعت غالبية المنظمات تقارير عن تطبيقها هذه المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more