The majority of staff also rate mandate clarity as good or excellent, although a few rate it as fair. | UN | وتصنف غالبية الموظفين وضوح الولاية أيضاً على أنه جيد أو ممتاز، على الرغم من تصنيف البعض له على أنه مقبول. |
The majority of staff would be deployed across the 10 States of South Sudan, including at the county level as required. | UN | وسيجري نشر غالبية الموظفين على نطاق مختلف ولايات جنوب السودان العشر بما في ذلك المحافظات، عند الاقتضاء. |
Addressing the issue of retesting, he noted that given the geographic location of WIPO, the majority of staff needed to operate in, and had constant exposure to, both English and French. | UN | وبصدد موضوع إعادة الاختبار، لاحظ أنه بالنظر لموقع المنظمة، فإن غالبية الموظفين يحتاجون الى العمل باللغتين الانكليزية والفرنسية، كما أنهم يتعاملون بهما باستمرار. |
For instance, in female correctional facilities, female correctional services officers form the majority of the staff on every shift, and they are the only ones authorized to work in sectors where strip searches are most likely. | UN | ففي المرافق الإصلاحية للإناث تشكل الإناث غالبية الموظفين في كل نوبة من نوبات العمل، وهن الوحيدات اللائي يؤذن لهن بالعمل في القطاعات التي يرجح أن يجري فيها التفتيش البدني. |
Cases were reported to them in which most staff members of certain units were rated as exceeding performance expectations without evidence that the related programmes had also been over-implemented. | UN | وأُبلغ المفتشون بحالات جرى فيها تقييم غالبية الموظفين في بعض الوحدات تقييماً يفوق توقعات الأداء دون وجود أدلة على أن البرامج ذات الصلة قد جرى تنفيذها تنفيذاً فائقاً بالمقابل. |
The Global Personnel Survey conducted in March 2009 showed a majority of personnel are clear about their responsibilities, that their role is in line with their strengths and skills and that they are adequately empowered to achieve their tasks. | UN | 35 - وقد أظهرت الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين التي أجريت في آذار/مارس 2009 أن غالبية الموظفين لديهم فكرة واضحة عن مسؤولياتهم، وعن أن دورهم يتمشى مع نقاط قوتهم ومهاراتهم وأنهم ممكّنين بشكل ملائم لإنجاز مهامهم. |
(ii) majority of staff responding to surveys who express satisfaction with the overall services provided by the Human Resources Management Service | UN | ' 2` إعراب غالبية الموظفين المشاركين في الدراسات الاستقصائية عن رضاهم عن عموم الخدمات التي تقدمها دائرة إدارة الموارد البشرية |
35. As can be seen from figure 6, the majority of staff required to file disclosures are field-based. | UN | 35 - وكما يتبين ذلك من الشكل 6، فإن غالبية الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات مالية يعملون في الميدان. |
At present, the majority of staff working on the environment and energy are supported by GEF funding. | UN | وفي الوقت الحالي، أصبحت غالبية الموظفين العاملين في مجالي البيئة والطاقة يتلقون الدعم من خلال التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية. |
The majority of staff would be based in Gaza, with mobility throughout the mission area while working through the Resident Coordinators in Jordan, Lebanon and the Syria Arab Republic. | UN | وسيكون مقر غالبية الموظفين في غزة مع إمكانية تنقلهم في كامل أنحاء منطقة البعثة والعمل في الوقت نفسه من خلال المنسقين المقيمين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
79. To improve the status of women, efforts must also address the situation of women in the General Service category where they constitute the majority of staff. | UN | 79 - ولتحسين مركز المرأة، يجب توجيه الجهود لمعالجة حالة المرأة في فئة الخدمات العامة حيث تشكل غالبية الموظفين. |
Meanwhile, women constituted the majority of staff members in such State executive bodies as the Ministries of Statistics, Finance, Health, Education and Labour. | UN | وفي الوقت نفسه، تشكل المرأة غالبية الموظفين في الهيئات التنفيذية بالدولة وعلى سبيل المثال وزارات اﻹحصاءات والمالية والصحة والتعليم والعمل. |
68. Except in one division, the majority of staff stressed a low level of morale. | UN | 68 - باستثناء شعبة واحدة، أكد غالبية الموظفين انخفاض مستوى معنوياتهم. |
The Organization cannot fully utilize the valuable experience, skills and knowledge of large numbers of staff, as the policy does not apply to the majority of staff serving in the field who are recruited under the 200 and 300 series of the Staff Rules. | UN | ولا يتسنى للمنظمة الاستفادة بصورة كاملة من الخبرات والمهارات والمعارف القيمة المتوافرة لأعداد كثيرة من الموظفين، لأن هذه السياسة لا تنطبق على غالبية الموظفين العاملين في الميدان، الذين يعينون في إطار المجموعتين 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين. |
29. The majority of staff members in the General Service category are women (61.9 per cent, or 4,277 women out of 6,694 staff). | UN | 29 - تشكل النساء غالبية الموظفين في فئة الخدمات العامة (61.9 في المائة أو 277 4 امـرأة من أصل 694 6 موظفا). |
Moreover, regardless of the Secretariat's argument that the continuing appointment was not a career contract, his delegation remained uneasy about the longer-term claims that a majority of staff members could have if the current proposal was implemented. | UN | علاوة على ذلك، فبغض النظر عن الحجة التي توردها الأمانة العامة، والمتمثلة في أن التعيين المستمر ليس عقدا وظيفيا، إلا أن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء المطالبات بالتعيينات الطويلة الأمد التي يمكن أن تصدر من غالبية الموظفين إذا نُفذ الاقتراح الحالي. |
The majority of the staff of the United Nations system worked in the specialized agencies, including the World Bank and the International Monetary Fund, and other organizations, and did not come under his responsibility. | UN | إن غالبية الموظفين في منظومة اﻷمم المتحدة يعملون في الوكالات المتخصصة، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمنظمات اﻷخرى، ولا يقعون في نطاق مسؤوليته. |
In the Ninawa governorate, the group led by Abu Musab al-Zarqawi threatened the election office, which led to the resignation of the majority of the staff. | UN | وفي محافظة نينوى، وجهت الجماعة التي يقودها أبو مصعب الزرقاوي تهديدا إلى المكتب الانتخابي أدى إلى استقالة غالبية الموظفين. |
377. Despite the fact that a majority of the staff were women, fewer women than men held high-level positions. | UN | 377- وعلى الرغم من أن غالبية الموظفين كانوا من النساء، فإن عدداً من النساء أقل من عدد الرجال كان يشغل الوظائف الرفيعة المستوى. |
He hoped that most staff members were content and were confident that, with the support of Member States and the Secretary-General, the United Nations would survive its present difficulties. | UN | وهو يأمل أن تكون غالبية الموظفين راضية وواثقة من أن اﻷمم المتحدة سوف تجتاز المصاعب التي تعترضها حاليا بفضل دعم الدول اﻷعضاء وجهود اﻷمين العام. |
However, an examination of the Economic Literature Database, an index authors and publications cited in professional journals, at the end of 1999, revealed that most staff members whose writings in professional publications were regularly cited in the Database before joining the United Nations were no longer cited afterwards. | UN | بيد أن دراسة أجريت في نهاية عام 1999 لقاعدة بيانات المؤلفات الاقتصادية، وهي فهرس للكتاب والمنشورات الذين تذكرهم الدوريات المتخصصة، كشفت النقاب عن أن غالبية الموظفين الذين كانت قاعدة البيانات تورد بانتظام كتاباتهم في المنشورات المتخصصة قبل انضمامهم إلى الأمم المتحدة لم تعد أسماؤهم تذكر فيها. |
10. Regarding the mode of contact with the Ethics Office, 64 per cent of the requests were received via e-mail correspondence, 15 per cent via the helpline, 11 per cent as walk-in visits, and 10 per cent through paper-based correspondence, as illustrated in figure V. The data suggests that email correspondence continued to be the preferred mode for the majority of personnel to contact the Ethics Office. Figure V | UN | 10 - وفيما يتعلق بأسلوب الاتصال بمكتب الأخلاقيات، وردت نسبة 64 في المائة من الطلبات عن طريق البريد الإلكتروني، و 15 في المائة عن طريق الخط الهاتفي للمساعدة، و 11 في المائة من خلال الزيارات الشخصية، و 10 في المائة عن طريق المراسلة الورقية، وذلك كما هو مبيّن في الشكل الخامس. وتشير البيانات إلى أن المراسلة بالبريد الإلكتروني قد ظلّت هي الوسيلة المفضّلة للاتصال بمكتب الأخلاقيات لدى غالبية الموظفين. |