"غاياتها" - Translation from Arabic to English

    • its goals
        
    • their goals
        
    • its objectives
        
    • its aims
        
    • its ends
        
    • their objectives
        
    • its targets
        
    • their aims
        
    • their targets
        
    • their ends
        
    • their purposes
        
    To achieve its goals and objectives, IMSS will continue to emphasize the need for proper project planning and quality management. UN وستستمر الدائرة أيضا، بغية تحقيق غاياتها وأهدافها، في التركيز على الحاجة إلى التخطيط الصحيح للمشاريع وعلى إدارة الجودة.
    In public statements, Al-Qaida has singled out the United Nations as a major obstacle to its goals and defined it as one of its enemies. UN فقد اعتبرت القاعدة، في تصريحات علنية، الأمم المتحدة عقبة رئيسية في سبيل تحقيق غاياتها وعدَّتها من بين أعدائها.
    Their only common bond was a willingness to murder the innocent in pursuit of their goals. UN إن الرباط الوحيد المشترك بينها هو الرغبة في قتل الأبرياء سعيا لتحقيق غاياتها.
    * Programmes which will enable the organization to achieve its objectives and targets. UN البرامج التي تمكن المنظمة من تحقيق غاياتها وأهدافها.
    To achieve its aims, a foundation may use revenues from its assets and other property. UN ولتحقق غاياتها يجوز لمؤسسة ما أن تستخدم العائدات من أصولها وغير ذلك من الأموال.
    Attention should be directed both to the means for transmitting assistance and to its ends. UN وينبغي توجيه الاهتمام إلى وسائــل نقـل المساعــدة وإلـى غاياتها على السواء.
    They are also not afraid to exploit democratic values such as freedom of expression to achieve their objectives more effectively. UN كما أنها تعمد أيضا إلى استغلال قيم ديمقراطية مثل حرية التعبير لتحقيق غاياتها بطريقة أكثر فعالية.
    Progress towards the achievement of its targets has been monitored globally. UN فالتقدم المحرز في تحقيق غاياتها لا يزال محط رصد على الصعيد العالمي.
    The international community could do no better than to encourage it and help it to attain its goals. UN وأفضل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي هو أن يضطلع بتشجيع هذه الحكومة وبمساعدتها على بلوغ غاياتها.
    Unfortunately, a faction of the opposition, in violation of every agreement and accord, resorted to the military option as a means of attaining its goals. UN ولﻷسف فإن إحدى فصائل المعارضة لجأت، منتهكة كل اتفاق، إلى الخيار العسكري كوسيلة لتحقيق غاياتها.
    This is the only way in which we can strengthen the moral stature of the United Nations and contribute to the attainment of its goals. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا عن طريــقة تعزيز الصرح اﻷخلاقي لﻷمم المتحدة واﻹسهام في تحقيق غاياتها.
    It is evident that the opposition's hopes of achieving its goals through confrontation by force are short-sighted and doomed to failure. UN وواضح أن حسابات المعارضة الهادفة إلى تحقيق غاياتها من خلال المقاومة عن طريق القوة قصيرة النظر ومآلها الفشل.
    The adoption by the latter of their own statutes stating their goals, objectives and procedures would facilitate the sharing of best practice, ideas and resources that would result in improved travel management system-wide. UN ومن شأن قيام هذه الهيئة باعتماد نظامها الأساسي الذي يحدد غاياتها وأهدافها وإجراءاتها أن ييسّر تقاسم أفضل الممارسات والأفكار والموارد مما يسفر عن تحسين ترتيبات السفر على صعيد المنظومة ككل.
    The adoption by the latter of their own statutes stating their goals, objectives and procedures would facilitate the sharing of best practice, ideas and resources that would result in improved travel management system-wide. UN ومن شأن قيام هذه الهيئة باعتماد نظامها الأساسي الذي يحدد غاياتها وأهدافها وإجراءاتها أن ييسّر تقاسم أفضل الممارسات والأفكار والموارد مما يسفر عن تحسين ترتيبات السفر على صعيد المنظومة ككل.
    On the contrary, those bodies continue to fulfil their goals and mandates by adapting themselves to new political and economic realities. UN بل على العكس من ذلك، لا تزال تلك الهيئات تحقق غاياتها وتفي بولاياتها بالتكيف مع حقائق الواقع السياسي والاقتصادي الجديد.
    * Programmes which will enable the organization to achieve its objectives and targets. UN البرامج التي تمكن المنظمة من تحقيق غاياتها وأهدافها.
    Although the role of the AALCC lay initially in the field of international law, the Committee broadened its objectives by becoming a forum for cooperation in trade and economic relations. UN ورغم أن دور اللجنة يوجد بداءة في ميدان القانون الدولي، فانها وسعت غاياتها بأن أصبحت محفلا للتعاون في التجارة والعلاقات الاقتصادية.
    The Middle East region will not achieve its objectives of attaining stability, security and development as long as Israel -- the only country in the region to do -- refuses to accede to the NPT. UN ومنطقة الشرق الأوسط لن تحقق غاياتها في الاستقرار والأمن والتنمية ما دامت إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    The strategic plan enables UN-Women to implement its mandate and identify its aims and objectives for a specific period; it also allows field offices to align their objectives to the global strategy of the entity. UN وتمكّن الخطة الاستراتيجية الهيئة من تنفيذ ولايتها وتحديد غاياتها وأهدافها لفترة محددة؛ وهي تتيح المجال أيضا للمكاتب الميدانية لمواءمة أهدافها مع الاستراتيجية العالمية للكيان.
    The rule of law is both an aim of the Organization and a means to achieve its ends. UN إن سيادة القانون هي، في آن واحد، هدف للمنظمة ووسيلة لتحقيق غاياتها.
    Lastly, the communiqué expressed appreciation to the Committee and to the Division for Palestinian Rights and requested assistance to NGOs in obtaining access to other United Nations bodies and the specialized agencies and in identifying United Nations programmes and resources that could help them to achieve their objectives. UN وأعرب البلاغ أخيرا عن تقديره للجنة ولشُعبة حقوق الفلسطينيين وطلب تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية في موضوع وصولها إلى هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والوكالات المتخصصة، والمساعدة في مجال تحديد برامج اﻷمم المتحدة، وتقديم الموارد لها على النحو الذي يساعدها على بلوغ غاياتها.
    Ecuador has reached its targets related to the Millennium Development Goals, and it continues to promote them, including by setting an example for the international community. UN لقد حققت إكوادور غاياتها المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية وتواصل تطويرها بما في ذلك عن طريق إعطاء القدوة للمجتمع الدولي.
    Social organizations carry out their activities to achieve their aims and objectives on their own, independently of State agencies. UN وتضطلع المنظمات العامة بأنشطتها لتحقيق غاياتها وأهدافها بذاتها وبصورة مستقلة عن وكالات الدولة.
    ESCWA also supported member countries in their efforts to mitigate the challenges of climate change and achieve their targets under Millennium Development Goal 7. UN كما دعمت اللجنة البلدان الأعضاء في جهودها الرامية إلى تخفيف شدة التحديات المرتبطة بتغير المناخ وتحقيق غاياتها في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and urban slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures that use violent means to achieve their ends. UN وكثيرا ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة، من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن، عرضة لنمو هياكل السلطة غير الرسمية والمتوحشة التي تستخدم وسائل العنف في تحقيق غاياتها.
    If their real purposes are illegitimate or inconsistent with the purposes set out in their codes of conduct or statutes, or if they pursue their purposes through illicit means, the courts may order their extinction. UN وفي الحالات التي تكون فيها الأغراض الحقيقية لهذه المنظمات أغراضا غير مشروعة أو غير متسقة مع الأغراض المبينة في مدونات قواعد السلوك الخاصة بها أو نظمها الأساسية، أو التي تقوم فيها بتحقيق غاياتها بوسائل غير مشروعة، يمكن للمحكمة أن تحكم بإنهاء وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more