"غدت" - Translation from Arabic to English

    • became
        
    • have become
        
    • has become
        
    • had become
        
    • are becoming
        
    • gotten
        
    So, deservedly, this last session of the PrepCom at The Hague became entirely preoccupied with this issue. UN لذا غدت هذه الدورة اﻷخيرة للجنة التحضيرية في لاهاي، بحق، منشغلة بشكل كامل بهذه المسألة.
    Civilizations, instead of becoming bridges of understanding, became walls of separation, destined for clashes. UN وهكذا فبدلا من أن تصبح الحضارات جسورا للتفاهم غدت جدرانا فاصلة تفضي حتما إلى الصدام. واستعرض د.
    They have become a source of valuable development knowledge. UN وقد غدت تلك المؤسسات مصدرا للمعرفة الإنمائية القيّمة.
    The old direction has also led to impasses and deadlocks that have become routine in some multilateral arms control forums. UN كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    Thanks to deep economic and political transformations, Poland has become a country that enjoys stable democracy and a dynamic economy. UN وبفضل تحولات سياسية واقتصادية عميقة، غدت بولندا بلداً يتمتع بديمقراطية مستقرة واقتصاد نشط.
    The crisis, which has become a tougher challenge than ever, can no longer be ignored. UN ولم يعد من الممكن تجاهل الأزمة التي غدت تحديا أصعب اليوم من أي وقت مضى.
    She noted that the Internet had become an integral part of everyday life. UN وأشارت إلى أن الإنترنت غدت جزءاً لا يتجزأ من الحياة اليومية.
    Once that was done, however, there must surely have been some attendant duty to protect Bosnia and Herzegovina, after it became a Member State, from the tragedy that then befell it. UN ولكن كان يجب أن ينشأ عن فرض الحظر التزام بحماية البوسنة والهرسك، بعد أن غدت دولة عضوا، من المأساة التي ألمت بها.
    These characteristics were to become even more important as globalization became a feature of trading patterns. UN وأصبحت هذه الخصائص مهمة أهمية أكبر حين غدت العولمة وجهاً مميزاً لأنماط التبادل التجاري.
    If the United Nations became more capable in the area of peacekeeping, it would also be more effective in all its activities and would attract greater international support. UN فإذا غدت الأمم المتحدة أقدر في مجال حفظ السلام، فستزداد فعالية كل أنشطتها أيضا وستجتذب دعما دوليا أكبر.
    It was of fundamental importance that all States that became partner to a treaty should, as a minimum, commit themselves to its object and purpose. UN فمن الأهمية الجوهرية أن تلتزم جميع الدول، التي غدت شريكة في معاهدة، بغرض المعاهدة ومقصدها كحد أدنى.
    Consequently, Armenia became a mono-ethnic country, which was a long-cherished dream of Armenians. UN وبذلك غدت أرمينيا بلدا أحادي العرق، وهو حلم طالما راود الأرمن.
    These have become important discussion issues among school authorities and adolescents. UN وقد غدت هذه المواضيع موضع مناقشة هامة بين سلطات المدارس والمراهقين.
    These impediments have become a source of grave tensions that threaten international peace and security. UN وقد غدت هذه العراقيل مصدرا لتوترات خطيرة تهدد السلام واﻷمن الدوليين.
    The causes have become clearly defined in all their urgency. UN وقد غدت الأسباب واضحة التعريف بكل ما تتسم به من طابع الاستعجال.
    The security situation has become a major concern for the humanitarian agencies in northern Albania. UN وقد غدت الحالة اﻷمنية تشكل بالنسبة للوكالات اﻹنسانية في شمالي ألبانيا مصدرا للقلق البالغ.
    By 1992, the top 5 per cent were getting an estimated 18 per cent, a share that in recent years has become substantially larger, as that of those in the poorest brackets has been diminishing. UN وأن نسبة اﻟ ٥ في المائة العليا أصبحت تملك، بحلول عام ٢٩٩١، ما يقدر ﺑ ٨١ في المائة وهي حصة غدت في السنوات الماضية أكبر بكثير نظراً لانخفاض حصة أفقر الفئات.
    One cannot, of course, fail to mention the matter of climate change, the relevance of which has become especially clear after recent natural disasters. UN ولا يمكننا، بطبيعة الحال، السكوت عن مسألة تغير المناخ، التي غدت أهميتها واضحة بصورة خاصة بعد الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    In addition, the need to extend the mandate of MISAB, which was to expire on 6 November, had become increasingly clear. UN وعلاوة على ذلك غدت الحاجة إلى تمديد ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي واضحة بصورة متزايدة.
    After nearly 50 years of occupation and conflict, Jerusalem had become a badly damaged city. UN وبعد ما يقرب من 50 سنة من الاحتلال والنزاع، غدت القدس مدينة متضررة بشدة.
    Because the former regimes had been unresponsive, their ouster had become necessary. UN وبسبب عدم استجابة النظم الحاكمة السابقة، غدت إزالتها ضرورية.
    As a consequence, many old economy skills are becoming obsolete. UN ونتيجة لذلك، غدت مهارات عديدة من الاقتصاد القديم من المهارات التي فات أوانها.
    No. But since I've been here they've gotten a lot worse. Open Subtitles كلا، ولكن منذ أن جئت إلى هنا لقد غدت أسوأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more