In the short term, it delivers emergency food or cash grants to save children's lives. | UN | وفي الأجل القصير، يقدم التحالف مِنحاً غذائية أو نقدية طارئة لإنقاذ أرواح الأطفال. |
All crops grown on the island are food or fodder crops, but the island is not self-sufficient in these products. | UN | ١٧ - وجميع المحاصيل المزروعة في الجزيرة هي محاصيل غذائية أو محاصيل أعلاف، ولكن الجزيرة ليست مكتفية ذاتيا من هذه المنتجات. |
The Committee considered whether to retain a footnote stating that Governments could decide that the Strategic Approach would not apply to products regulated by a domestic food or pharmaceutical authority or arrangement. | UN | 39 - وقد بحثت اللجنة بعد ذلك ما إذا كان سيتم الإبقاء على حاشية تنص على أن الحكومات يمكن أن تقرر عدم تطبيق النهج الاستراتيجي على منتجات تنظمها سلطات أو ترتيبات غذائية أو صيدلانية محلية. |
17. Approximately 10 million subsistence agriculturalist, agro-pastoralists and pastoralists are food insecure and require food or cash assistance annually. | UN | 17 - وهناك حوالي 10 ملايين شخص من مزارعي الكفاف والرعاة الزراعيين والرعاة يعانون من انعدم الأمن الغذائي ويحتاجون سنويا إلى مساعدات غذائية أو نقدية. |
(a) Which are the areas and population groups at risk of food or nutrition problems? | UN | (أ) ما هي المناطق ومن هم السكان الذين قد يتعرضون لمشاكل غذائية أو تغذوية؟ |
209. The Rwandans, Ugandans and Burundians have removed the animals, either to stock existing or new national parks or to exploit them for food or products. | UN | 209- ويجري إبعاد الحيوانات في الواقع على يد الروانديين والأوغنديين والبورونديين، من أجل إثراء حدائقهم الوطنية، أو لإنشاء حدائق أخرى، أو لأسباب غذائية أو اقتصادية. |
Article 12.1. Any person who adulterates food or other types of substances or products intended for human consumption in such a way that they could cause death or be harmful to human health shall be subject to ten to twenty years imprisonment. | UN | المادة 12-1: يتعرض لعقوبة الحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة كل من يغش مواد أو منتجات غذائية أو منتجات من نوع آخر تكون مخصصة للاستهلاك البشري، بشكل يمكن أن يتسبب في وفاة أشخاص أو الإضرار بصحتهم. |
20. All crops grown on the island are food or fodder crops, but the island is not self-sufficient in these products. | UN | ٠٢ - وجميع المحاصيل المزروعة في الجزيرة هي محاصيل غذائية أو محاصيل أعلاف، ولكن الجزيرة ليست مكتفية ذاتيا من هذه المنتجات. |
20. All crops grown on the island are food or fodder crops, but the island is not self-sufficient in these products. | UN | ٠٢ - وجميع المحاصيل المزروعة في الجزيرة هي محاصيل غذائية أو محاصيل أعلاف، ولكن الجزيرة ليست مكتفية ذاتيا من هذه المنتجات. |
Girls most often work as domestic servants, baby sitters, waitresses or vendors of food or second-hand clothing, or else are employed in businesses such as bars, clubs, hotels, restaurants and transport companies. | UN | وتعمل الفتيات، أكثر ما تعملن، كخادمات في المنازل وجليسات للأطفال ونادلات وبائعات لسلع غذائية أو لألبسة قديمة يقمن بشرائها من قبل، وفي الخدمة في محال تجارية مثل المقاهي والكباريهات والفنادق والمطاعم وفي مجال النقل. |
Defectors reported that they were required to work at an assigned workplace after completing school, and that many of these jobs were either unpaid or provided minimal substitute compensation in the form of food or other rations. | UN | وأفاد بعض الفارين بأنه كان مطلوباً منهم العمل في مكان عمل مخصص لهم بعد الانتهاء من الدراسة، وبأن كثيراً من هذه الأعمال إما لا يؤدّى عنها أجراً أو تُكافأ بحد أدنى من التعويض عن الأجر يكون على شكل حصص غذائية أو حصص أخرى. |
In September, some 2.5 million people were receiving food or livelihood assistance, more than double the original estimate. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر، كان حوالي 2.5 مليون شخص يتلقون مساعدات غذائية أو مساعدات على كسب الرزق، ويمثل هذا العدد أكثر من ضعف التقديرات الأصلية. |
122. As at 30 June 2005, the special hardship programme was providing quarterly food or cash subsidy support to 62,503 families, affecting 249,810 persons (see annex I, table 8). | UN | 122 - في 30 حزيران/يونيه 2005، كان برنامج العسر الشديد يقدم فصليا إعانات دعم غذائية أو نقدية إلى 503 62 أسر، مما يؤثر على 810 249 أشخاص (انظر المرفق الأول، الجدول 8). |
Article 366. Anyone who contaminates or adulterates food or medical substances or other items intended for sale, thereby rendering them harmful to health, shall be sentenced to 1 to 30 months' imprisonment; the same penalty shall apply to anyone who in any way attempts to sell or make available to the public the aforesaid contaminated or adulterated substances. | UN | المادة 366 - أي شخص يلوِّث أو يغش مواد غذائية أو طبية أو مواد أخرى معدة للبيع، مما يجعلها مضرة بالصحة، فإنه يُعاقب بالحبس مدة تتراوح بين شهر واحد وثلاثين شهرا؛ وتسلط العقوبة نفسها على أي شخص يحاول بأي طريقة بيع تلك المواد الملوثة أو المغشوشة وجعلها متاحة لعامة الناس. |
185. Biofuel agriculture versus food production is an important sustainable development topic. A scientific, engineering, social, economic and sustainability analysis should be conducted on a case-by-case basis, of the comparative advantage of extensive planting of food or biofuel crops, especially given the ongoing global food crisis. | UN | 185 - تمثل الزراعة لإنتاج الوقود الحيوي مقابل إنتاج الأغذية، موضوعا مهما في مجال التنمية المستدامة ولا بد من القيام بتحليل علمي وهندسي واجتماعي واقتصادي ومستدام بحسب كل حالة للميزة النسبية لزراعة مساحات شاسعة بمحاصيل غذائية أو محاصيل لإنتاج الوقود الحيوي، خاصة في ظل أزمة الأغذية العالمية الحالية. |
22. In the event of hunger or famine and where welfare assistance is provided in the form of food, distributions of food or similar measures, peoples' dignity must be fully respected, organized arrangements being made for distribution that encourage active participation by the population groups concerned. | UN | 22- وفي حالات الجوع أو المجاعة وفي حال تقديم المساعدة الاجتماعية في شكل أغذية أو توزيع مواد غذائية أو تدابير مشابهة، يتحتم احترام كرامة الأشخاص احتراماً تاماً عن طريق اتباع أشكال توزيع منظمة تشجع على المشاركة الفعالة للسكان المعنيين. |
21. In the event of hunger or famine and where welfare assistance is provided in the form of food, distributions of food or similar measures, peoples' dignity must be fully respected, organized arrangements being made for distribution that encourage active participation by the population groups concerned. | UN | 21- وفي حالات الجوع أو المجاعة وفي حال تقديم المساعدة الاجتماعية في شكل أغذية أو توزيع مواد غذائية أو تدابير مشابهة، يتحتم احترام كرامة الأشخاص احتراماً تاماً عن طريق اتباع أشكال توزيع منظمة تشجع المشاركة الفعالة للسكان المعنيين. |
54. FAO requested clarification of the phrases " organized arrangements " and " distribution of food or similar measures " in paragraph 22, and suggested that the paragraph be reformulated as follows: " In situations where food assistance is deemed the most appropriate way of providing emergency relief or a safety net, the food should be safe and nutritionally and culturally adequate. | UN | 54- وطلبت منظمة الأغذية والزراعة توضيح العبارتين " أشكال توزيع منظمة " و " توزيع مواد غذائية أو تدابير مشابهة " الواردتين في الفقرة 22، واقترحت إعادة صياغة الفقرة على النحو التالي: " في الحالات التي تُعتبر فيها المساعدة الغذائية هي أنسب طريقة لتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ أو لتوفير شبكة أمان، ينبغي أن يكون الغذاء مأموناً ومناسباً من الناحية التغذوية والثقافية. |