"غذائية وطبية" - Translation from Arabic to English

    • food and medical
        
    The week allowed UNICEF to bring in blankets, warm clothing, food and medical supplies for children in conflict areas before the onset of winter. UN وأتاح هذا اﻷسبوع لليونيسيف إمكانية جلب بطانيات وملابس شتوية وإمدادات غذائية وطبية لﻷطفال في مناطق النزاع قبل حلول الشتاء.
    139. 20,000 people remain besieged in Yarmouk Palestinian Camp, with no food and medical supplies. UN 139- لا يزال 000 20 شخص محاصرين في مخيم اليرموك الفلسطيني دون إمدادات غذائية وطبية.
    The Centre has organized emergency provision of food and medical care in a number of prisons and it continues to encourage donors to consider assisting in the renovation of and material assistance to Cambodian prisons. UN ويساعد المركز أيضا في تقديم مساعدة غذائية وطبية طارئة في عدد من السجون ويواصل تشجيع المانحين على المساعدة في تجديد السجون الكمبودية وتقديم المساعدة المادية لها.
    In the meantime, let me take this occasion to set on record that Kuwait affirms the need to maintain the unity and territorial integrity of Iraq. In view of the hardships faced by the Iraqi people, Kuwait has moved to send, through the Kuwait Red Crescent Society, food and medical supplies to the Iraqi civilian population in areas bordering Iran and in Northern Iraq. UN تؤكد الكويت على ضرورة المحافظة على وحدة العراق وسلامة أراضيه، وسعت، إدراكا منها للصعوبات التي يتحملها شعب العراق، إلى إرسال مواد غذائية وطبية قام بتوفيرها الهلال اﻷحمر الكويتي لﻷهالي العراقيين في مناطق الحدود مع إيران وفي الشمال.
    (a) Ensuring that all households have access to basic food and medical supplies and other services, including education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأسر المعيشية على الإمدادات الأساسية من لوازم غذائية وطبية وغيرها من الخدمات، بما فيها التعليم؛
    (a) Ensuring that all households have access to basic food and medical supplies and other services, including education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأسر المعيشية على الإمدادات الأساسية من لوازم غذائية وطبية وغيرها من الخدمات، بما فيها التعليم؛
    (a) Ensuring that all households have access to basic food and medical supplies and other services, including education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأسر المعيشية على الإمدادات الأساسية من لوازم غذائية وطبية وغيرها من الخدمات، بما فيها التعليم؛
    (a) Ensuring that all households have access to basic food and medical supplies and other services, including education; UN (أ) ضمان حصول جميع الأسر المعيشية على الإمدادات الأساسية من لوازم غذائية وطبية وغيرها من الخدمات، بما فيها التعليم؛
    Recalling also Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995, by which the Council authorized States to permit imports of Iraqi oil up to the amount of one billion United States dollars every ninety days, on a renewable basis, to be used, inter alia, to purchase essential food and medical supplies for humanitarian purposes, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، الذي أذن المجلس بموجبه للدول بأن تسمح باستيراد النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة كل تسعين يوما، على أساس متجدد، يستخدم في جملة أغراض منها شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية ﻷغراض إنسانية،
    Recalling also Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995, by which the Council authorized States to permit imports of Iraqi oil up to the amount of one billion United States dollars every ninety days, on a renewable basis, to be used to purchase essential food and medical supplies for humanitarian purposes, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، الذي أذن المجلس بموجبه للدول بأن تسمح باستيراد النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة كل تسعين يوما، على أساس متجدد، يستخدم من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية ﻷغراض إنسانية،
    4. Urges the Government of Iraq to cooperate with the United Nations with a view to arranging for the export of oil in order to purchase essential food and medical supplies for humanitarian purposes, as authorized by the Security Council in its resolution 986 (1995); UN ٤ - تحث حكومة العراق على التعاون مع اﻷمم المتحدة بغية ترتيب تصدير النفط من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية لﻷغراض اﻹنسانية، وفق ما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    Recalling also Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995, by which the Council authorized States to permit imports of Iraqi oil up to the amount of one billion United States dollars every ninety days, on a renewable basis, to be used to purchase essential food and medical supplies for humanitarian purposes, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، الذي أذن المجلس به للدول بأن تسمح باستيراد النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة كل تسعين يوما، على أساس متجدد، يستخدم من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية ﻷغراض إنسانية،
    4. Urges the Government of Iraq to cooperate with the United Nations with a view to arranging for the export of oil in order to purchase essential food and medical supplies for humanitarian purposes, as authorized by the Security Council in resolution 986 (1995); UN ٤ - تحث حكومة العراق على التعاون مع اﻷمم المتحدة بغية ترتيب تصدير النفط من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية لﻷغراض اﻹنسانية، كما أذن بذلك مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    Recalling also Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995, by which the Council authorized States to permit imports of Iraqi oil up to the amount of one billion United States dollars every ninety days, on a renewable basis, to be used, inter alia, to purchase essential food and medical supplies for humanitarian purposes, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦)١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، الذي أذن المجلس بموجبه للدول بأن تسمح باستيراد النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة كل تسعين يوما، على أساس متجدد، يستخدم في جملة أغراض منها شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية ﻷغراض إنسانية،
    TPG claims FRF 1,037,285 for living allowances and other local expenses (including food and medical expenses) that it incurred in supporting both its, and its subcontractors' , employees in Iraq until they were granted exit visas. UN 60- وتطالب شركة TPG بمبلغ 285 037 1 فرنكاً فرنسياً تعويضاً لها عن بدلات معيشة ومصروفات محلية أخرى (بما فيها مصروفات غذائية وطبية) تكبدتها في دعم موظفيها وموظفي الشركات المتعاقدة معها من الباطن في العراق إلى أن منحوا تأشيرات خروج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more