"غرار السنوات السابقة" - Translation from Arabic to English

    • as in previous years
        
    • as in earlier years
        
    as in previous years, the proceedings of the conference will be published by UNIDIR. UN وسينشر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مداولات المؤتمر، على غرار السنوات السابقة.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as voluntary contributions as in previous years. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as voluntary contribution as in previous years. UN وفي هذا السياق، يُفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as voluntary contribution as in previous years. UN وفي هذا السياق، يُفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as a voluntary contribution as in previous years. UN وفي هذا السياق، يُفترض أن يواصل الطرفان تزويد البعثة بالتسهيلات والخدمات في شكل تبرعات على غرار السنوات السابقة.
    UNHCR assistance will be provided along the same lines as in previous years. UN وستقدم مساعدة المفوضية على غرار السنوات السابقة.
    as in previous years, a draft version of the annual report was shared with members of the UNRWA Advisory Commission, which comprises representatives of 21 Member States and three observer delegations, including those of Palestine and the European Commission. UN وعلى غرار السنوات السابقة وزعت مسودة التقرير السنوي على أعضاء اللجنة الاستشارية، التي تتألف من ممثلي 21 من الدول الأعضاء وثلاثة وفود مراقبين، بما في ذلك المراقب عن فلسطين والمفوضية الأوروبية.
    He hoped that the consensus which had enabled delegations to agree on the draft would continue to prevail, and that, as in previous years, it would be adopted without a vote. UN وأضاف أنه يأمل في أن يسود باستمرار توافق اﻵراء الذي مكن الوفود من الاتفاق بشأن مشروع القرار وأن يعتمد هذا المشروع بدون تصويت، على غرار السنوات السابقة.
    He reminded Board members that he was reporting before UNOPS closed its books for 2001 and noted that the ultimate outcome for the year would be indicated in the annual report as in previous years. UN وذكر أعضاء المجلس بأنه يقدم تقريره قبل أن يقفل المكتب حسابات عام 2001، كما لاحظ أن النتائج النهائية بالنسبة إلى العام سيرد بيانها في التقرير النهائي على غرار السنوات السابقة.
    10. The budget for 2004 has been prepared in United States dollars as in previous years. UN 10 - وعلى غرار السنوات السابقة ، أُعدت ميزانية عام 2004 بدولارات الولايات المتحدة.
    51. as in previous years, the prevention of an arms race in outer space received attention in the multilateral forums. UN ٥١ - على غرار السنوات السابقة ظل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يحظى بالاهتمام في المنتديات المتعددة اﻷطراف.
    The Working Group expressed its gratitude to the Secretariat for the preparations for its fifteenth session and requested that an annotated agenda be prepared, as in previous years, for its sixteenth session. UN ٤٥١- أعرب الفريق العامل عن امتنانه لﻷمانة على ما قامت به من أعمال تحضيرية لدورته الخامسة عشرة، وطلب إعداد جدول أعمال مشروح، لدورته السادسة عشرة، على غرار السنوات السابقة.
    He thanked the delegations which had participated in the revision of the text and expressed the hope that, as in previous years, the draft resolution would be adopted without a vote. UN ٩٦ - وأعرب ممثل كندا عن شكره للوفود التي شاركت في مناقشة النص وأبدى أمله في أن يتم اعتماده على غرار السنوات السابقة دون تقديمه للتصويت.
    Zambia, with increased copper production and consumer spending, registered the highest growth rate in the subregion (7.7 per cent), followed by Angola (6.8 per cent), whose growth, as in previous years, relied heavily on oil output. UN وسجلت زامبيا، بفضل ارتفاع الإنتاج من النحاس والإنفاق الاستهلاكي، أعلى نمو في المنطقة دون الإقليمية بنسبة 7.7 في المائة، تليها أنغولا بنسبة 6.8 في المائة التي اعتمدت بشكل كبير على إنتاج النفط على غرار السنوات السابقة.
    46. Mr. Abelian (Secretary of the Committee), replying to the question put by the representative of Nigeria, said that, as in previous years, views and comments offered by other Main Committees would be reflected in the draft resolution on programme planning. UN 46 - السيد أبليان (أمين اللجنة): في معرض الإجابة على السؤال الذي وجهته ممثلة نيجيريا، قال إن الآراء والتعليقات المقدمة من جانب لجان أساسية أخرى سوف تنعكس على غرار السنوات السابقة في مشروع القرار المتعلق بتخطيط البرنامج.
    Also, as in previous years, the majority (over 80 per cent) of those who submitted statements were based in the field - 462 in country offices and 37 in the regional/subregional offices (Figure 7). UN أيضاً، فإنه على غرار السنوات السابقة كانت غالبية مقدمي الإقرارات (80 في المائة) من العاملين في الميدان - وكان منهم 462 في مكاتب قطرية و 37 في مكاتب إقليمية/دون إقليمية (الشكل 7).
    16. Ms. RAVN (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries - Denmark, Finland, Iceland, Sweden and Norway - was pleased to note that, as in previous years, the Committee on Information had adopted its report without a vote. UN ١٦ - السيدة رافن )النرويج(: تكلمت باسم مجموعة بلدان الشمال اﻷوروبي، وهي ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، وأعربت عن سعادتها ﻷنها لاحظت أن تقرير لجنة اﻹعلام قد اعتمد دون تصويت على غرار السنوات السابقة.
    41. Mr. TANG (Cameroon) said that his delegation welcomed the efforts to establish a new world information and communication order and hoped that the various draft resolutions before the Committee would as in previous years be (Mr. Tang, Cameroon) adopted without a vote. UN ٤١ - السيد تانغ )الكاميرون(: قال إن وفد الكاميرون يرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال وأعرب عن أمله في اعتماد مختلف مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة دون تصويت، على غرار السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more