The maximum penalty that can be incurred by a natural person is five years' imprisonment and a fine of 750,000 euros. | UN | والعقوبة القصوى التي يتعرض لها الأشخاص الطبيعيون هي السجن لمدة 5 سنوات مع دفع غرامة مالية قدرها 000 750 يورو. |
After this third hearing, the author was sentenced to three months' imprisonment and 60 lashes, as well as payment of a fine. | UN | وإثر هذه الجلسة الثالثة، صدر بحق صاحب الشكوى حكم بالسجن لمدة ثلاثة أشهر وبالجلد 60 جلدة، فضلاً عن دفع غرامة مالية. |
After this third hearing, the author was sentenced to three months' imprisonment and 60 lashes, as well as payment of a fine. | UN | وإثر هذه الجلسة الثالثة، صدر بحق صاحب الشكوى حكم بالسجن لمدة ثلاثة أشهر وبالجلد 60 جلدة، فضلاً عن دفع غرامة مالية. |
He presented what he purported to be original documents, allegedly proving that his request to change the verdict to a monetary fine was denied by the Iranian authorities. | UN | وقدم ما يزعم أنهما وثيقتان أصليتان، يدّعي أنهما تثبتان إنكار السلطات الإيرانية عليه تحويل الحكم إلى غرامة مالية. |
The offenders were sentenced to pay fines for breach of public peace. | UN | وحكم على كلا الفاعلين بدفع غرامة مالية للإخلال بالقانون والنظام العام. |
According to new election laws and directives, electoral crimes are punishable by a year in prison and a fine. | UN | فوفقا للقوانين والتوجيهات الانتخابية الجديدة، يعاقَب على الجرائم الانتخابية بالسجن سنة واحدة ودفع غرامة مالية. |
The final sentence was one year and one month imprisonment convertible to a fine. | UN | وكان الحكم النهائي السجن لمدة سنة وشهر واحد قابلة للتحويل إلى غرامة مالية. |
The penalty for not paying the minimum wage was severe, involving both a fine and one year's imprisonment, and it was about to be increased. | UN | فالعقوبة على عدم دفع الحد الأدنى للأجر شديدة وهي تشمل غرامة مالية والسجن لمدة سنة كليهما، وستجري زيادتها قريبا. |
Article 361 imposes a fine of between 25,000 and 30,000 dirhams for wage discrimination between men and women, and doubles the penalty in the event of recidivism. | UN | وقد أقرت المدونة في مادتها 361 غرامة مالية تتراوح ما بين 000 25 درهم إلى |
Breach of a noncompetition clause often attracts a fine. | UN | ويؤدي الإخلال بشرط المنافسة في كثير من الأحيان إلى إلزام الموظف بدفع غرامة مالية. |
Non-compliance with any of the above obligations is penalized by a fine, without prejudice to possible criminal penalties in certain cases. | UN | وينطوي الإخلال بأحد هذه الالتزامات على غرامة مالية دون المساس بالعقوبات الجنائية المحتملة بالنسبة لبعض الحالات. |
He was found guilty of having established a criminal association and sentenced to eight years and four months of imprisonment and a fine. | UN | كما خلصت إلى أنه مذنب بتشكيل عصبة إجرامية، وحكمت عليه بالسجن ثمانية أعوام وأربعة أشهر وبدفع غرامة مالية. |
In the case of a repeat offence, the perpetrator shall be punished by three months' imprisonment and a fine of 20,000 dirhams. | UN | وفي حالة تكرار المخالفة فإن الشخص المخالف يسجن لمدة ثلاثة أشهر مع فرض غرامة مالية قدرها 000 20 درهم. |
Violations of this obligation to render the offender liable to arrest or a fine of up to 100,000 Swiss francs. | UN | وكل من يخالف هذا الالتزام يتعرض للاعتقال أو تفرض عليه غرامة مالية لا تتجاوز قيمتها 000 100 فرنك سويسري. |
It also covers vexatious litigations, setting a fine between Euro 1.000 and Euro 10.000 to be paid into a special fund. | UN | كما يشمل مشروع القانون الدعاوى الكيدية، ويحدد غرامة مالية يتراوح مقدارها بين 000 1 و000 10 يورو تدفع في صندوق خاص. |
Imposition of a fine for the alleged violation of the procedure for recall of a deputy of the House of Representatives | UN | الموضوع: فرض غرامة مالية نظير الانتهاك المزعوم للإجراءات المتعلقة بإسقاط العضوية عن أحد الأعضاء في مجلس النواب |
He was tried by an Islamic revolutionary court and sentenced to one year in jail and a fine of 500,000 rials for drawing a cartoon depicting a football player who allegedly resembled the defunct Imam Khomeini. | UN | وقد حاكمته محكمة ثورية إسلامية وصدر عليه حكم بالسجن لمدة عام وبدفع غرامة مالية قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ ريال، وذلك لرسمه شريط صور متحركة يصور لاعب كرة قدم يزعم أنه يشبه اﻹمام الخميني الراحل. |
Section 181A provided that the offence of publishing or broadcasting false information was also punishable by a minimum of one year's imprisonment and/or a monetary fine. | UN | وينص الفصل 181 ألف على معاقبة المتورطين في جريمة نشر معلومات زائفة أو بثها أيضاً بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة و/أو غرامة مالية. |
The Act finally sets penalties for violations of the Act, ranging from fines of ISK 400 000 to imprisonment of up to six years. | UN | وأخيراً، يحدد القانون عقوبات على انتهاك القانون تتراوح بين دفع غرامة مالية مقدارها 000 400 كرونة آيسلندية والسجن لمدة أقصاها ست سنوات. |
The Special Rapporteur was informed that in fact the system of sponsorship described above gives employers incentives to confiscate passports since the employers may be fined if their workers are discovered working for other employers. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن نظام الكفالة المذكور أعلاه يشجع أصحاب العمل على مصادرة الجوازات بما أنه قد تفرض عليهم غرامة مالية إذا ما اكتشف بأن عمالهم يعملون لدى جهات أخرى. |
The obligatory residency extends between six months and one year during which a big financial penalty is imposed that is between $1,000 and $10,000. | UN | وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار. |
This constituted the highest total fine imposed in a single proceeding in the history of the Office. | UN | وتُعد هذه أعلى غرامة مالية إجمالية فرضها المكتب في تاريخه على إجراء واحد. |