The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the South West Atlantic. | UN | وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
It notes that in 2007 the Government of Argentina chose to withdraw from the 1995 United Kingdom-Argentina Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic. | UN | وهي تلاحظ أن حكومة الأرجنتين اختارت في عام 2007 أن تنسحب من إعلان عام 1995 المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين إزاء التعاون بشأن الأنشطة البحرية الخارجية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
It withdrew from cooperation on the South Atlantic Fisheries Commission, and in 2007 repudiated the 1996 Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic. | UN | فقد انسحبت من التعاون في إطار لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي؛ وفي عام 2007، رفضت إعلان عام 1996 بشأن التعاون المشترك في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
Recent information shows that the western Atlantic stock is considered depleted. | UN | وتبين أحدث المعلومات أن رصيد غرب المحيط الأطلسي يعتبر مستنفدا. |
F. Oil 29. The seventh meeting of the South-West Atlantic Hydrocarbons Commission was held in Buenos Aires on 22 July 1999. | UN | 29- عقد الاجتماع السابع للجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غرب المحيط الأطلسي في بوينس آيرس يوم 22 تموز/يوليه 1999. |
Argentina had withdrawn from the South Atlantic Fisheries Commission and repudiated the 1995 Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic. | UN | وقد انسحبت الأرجنتين من لجنة مصائد أسماك جنوب الأطلسي ورفضت الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون في مجال الأنشطة البحرية في منطقة جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
Cooperation has been strengthened with Argentina to conserve fish stocks in the South West Atlantic. | UN | ويجري تعزيز التعاون مع الأرجنتين لحفظ الأرصدة السمكية في جنوب غرب المحيط الأطلسي ' . |
The Commission renewed its commitment to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic through the early establishment of a multilateral fisheries agreement. | UN | وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك. |
Both delegations exchanged views on conservation and other measures affecting the fisheries of the South West Atlantic, the need for further exchanges of information. | UN | وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن حفظ مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بهذه المصائد، والحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات. |
Both sides considered the development of cooperation over the promotion of the exploration for and exploitation of hydrocarbons in the maritime areas of the South West Atlantic subject to the controversy on sovereignty and jurisdiction. | UN | ونظر الجانبان في تطوير التعاون على تشجيع استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها في المناطق البحرية الواقعة بجنوب غرب المحيط الأطلسي التي هي موضع خلاف بشأن السيادة والولاية عليها. |
The Government of the Republic of Argentina correctly points out that it chose to withdraw from the 1995 Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic in 2007. | UN | وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين عن حق إلى أنها اختارت الانسحاب عام 2007 من الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن التعاون في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
It notes that in 2007 the Government of Argentina chose to withdraw from the 1995 UK-Argentina Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic. | UN | وهي تلاحظ أن حكومة الأرجنتين اختارت في عام 2007 أن تنسحب من إعلان عام 1995 المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين إزاء التعاون بشأن الأنشطة البحرية الخارجية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
The work of the South West Atlantic Hydrocarbons Commission had ceased as a result of those actions, and the Argentine Republic could not fail to take into consideration their negative impact on bilateral cooperation. | UN | وقد أوقفت لجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غرب المحيط الأطلسي عملها نتيجة هذه الإجراءات، ولا يمكن لجمهورية الأرجنتين إلا أن تضع في الاعتبار أثرها السلبي على التعاون الثنائي. |
39. In July 2000, the South West Atlantic Hydrocarbons Commission had held its last meeting owing to diverging interpretations of the scope of the understanding between the two countries. | UN | 39 - وفي تموز/يوليه 2000، عقدت لجنة الموارد الهيدروكربونية في جنوب غرب المحيط الأطلسي اجتماعها الأخير من جراء التفسيرات المتباينة لنطاق التفاهم بين البلدين. |
The United Kingdom continued to carry out unilateral acts contrary to the 1995 Joint Declaration of Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic, which provided for joint action by the two Governments in the disputed territory. | UN | وتواصل المملكة المتحدة القيام بأعمال من جانب واحد على نحو يتنافى مع الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي لعام 1995، الذي ينص على اتخاذ إجراء مشترك من جانب الحكومتين في الإقليم المتنازع عليه. |
The Commission agreed on the need for timely adoption of longer-term measures to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic, and that this should be achieved through the early establishment of a multilateral fisheries arrangement. | UN | وأقرت اللجنة ضرورة اتخاذ تدابير طويلة الأمد في الوقت المناسب لكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي وضرورة تحقيق ذلك من خلال التعجيل بوضع ترتيب متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك. |
:: the western Atlantic has major shellfish aquaculture activities, large-scale in the United States and artisanal in Brazil, which may be sensitive to ocean acidification. | UN | :: توجد في غرب المحيط الأطلسي أكبر أنشطة تربية القشريات، حيث تتم على نطاق واسع في الولايات المتحدة وبشكل حرفي في البرازيل، وقد تكون حساسة لتحمض المحيطات. |
Although a decline in catches of night sharks occurred in some fisheries in the western Atlantic, it is unclear whether this decline is due to a real population decline. | UN | ومع أن بعض مصائد الأسماك في غرب المحيط الأطلسي شهدت تناقصا في الكميات المصيدة من سمك القرش الليلي، فإنه ليس من الواضح ما إذا كان هذا الانخفاض يرجع إلى تناقص حقيقي في الأعداد. |
Both delegations reaffirmed the importance they attached to ensuring the sustainability of fish stocks and reiterated the commitment of their Governments to the conservation of the fish and squid stocks of the South-West Atlantic. | UN | وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
Group 1. Wider Caribbean and Upper South-West Atlantic: | UN | المجموعة 1 منطقة البحر الكاريبي الكبرى وجنوب غرب المحيط الأطلسي الأعلى: |
For example, tailored boarding and inspection schemes have been adopted by NAFO and NEAFC. | UN | فمنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، على سبيل المثال، اعتمدتا نظما مفصلة للصعود إلى ظهر السفن وتفتيشها. |
Northwest Atlantic Fisheries Organization (NAFO); | UN | لجنة مصائد اﻷسماك بشمال غرب المحيط اﻷطلسي |