"غرض مشترك" - Translation from Arabic to English

    • a common purpose
        
    • shared purpose
        
    • common purpose of
        
    In fact, it is hard to imagine a more powerful medium than sports to inspire and bring people together for a common purpose. UN والحقيقة أنه من الصعب أن نتخيّل مجالاً أقوى من الألعاب الرياضية يكون مصدر إلهام للشعوب ويجمعها حول غرض مشترك.
    The end result of the consultative process should be to inspire all sectors in Governments and international organizations to work coherently together towards a common purpose within the broad framework provided by the 1982 Convention. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية للعملية الاستشارية هي حفـــز جميع القطاعات في الحكومات والمنظمات الدولية على العمل معا على نحو متسق لتحقيق غرض مشترك في اﻹطـار العريض الذي توفره اتفاقية عام ١٩٨٢.
    The functions and activities of the individual organizations of the United Nations system are varied, but are geared towards a common purpose. UN وأعمال وأنشطة فرادى المنظمات المنضوية تحت لواء منظومة الأمم المتحدة متنوعة، لكنها موجهة نحو غرض مشترك.
    Centre piece towards a common purpose for organization-nal program- ming, managt & account-ability UN محور رئيسي نحو غرض مشترك للبرمجة التنظيمية والإدارة والمساءلة
    There was certainly no sense of cooperation or shared purpose. UN ولا توجد بالتأكيد حاسة تعاون أو غرض مشترك.
    Centre piece towards a common purpose for organizational program- ming, managt & account-ability UN محور رئيسي نحو غرض مشترك للبرمجة التنظيمية والإدارة والمساءلة
    There was an indissoluble link between the Code and the statute, since they had a common purpose, which was to ensure that the perpetrators of abhorrent crimes did not go unpunished. UN فثمة صلة لا تنفصم بين المدونة والنظام اﻷساسي، إذ أن لهما غرض مشترك هو كفالة عدم إفلات مرتكبي الجرائم الشنعاء من العقاب.
    But we have a common purpose. We share Jon. Open Subtitles ولكن لدينا غرض مشترك نحن نتشارك بـ جون
    20. Cooperating implies by definition working with others for a common purpose. UN ٢٠ - ويستلزم التعاون بحكم التعريف العمل مع آخرين لتحقيق غرض مشترك.
    While the rule of law and justice remain the foundations of durable peace, sport provides a tool enabling warring factions to come together for a common purpose. UN ومع أن سيادة القانون والعدالة لا تزال أساس السلام الدائم، فإن الرياضة توفر أداة تمكن الفصائل المتحاربة من الالتقاء من أجل غرض مشترك.
    that the promotion of private foreign investment is a common purpose of the International Bank for Reconstruction and Development, the International Finance Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency; UN وأن تعزيز الاستثمار اﻷجنبي الخاص هو غرض مشترك للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمؤسسة اﻹنمائية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف،
    The countries of our region are custodians of a great expanse of the world’s oceans, and our joint responsibility over this vast area unites us in a common purpose. UN وبلدان منطقتنا هي الوصية على جزء متسع من محيطات العالم، ومسؤوليتنا المشتركة إزاء هذه المساحة الشاسعة توحدنا في غرض مشترك.
    Whatever the arguments were, we must now come together for a common purpose: to restore sovereignty to the Iraqi people as quickly as practically possible, to restore the law and order and to conduct large-scale reconstruction of the country. UN وأيا كانت الحجج، يجب أن نتآزر الآن من أجل غرض مشترك وهو إعادة السيادة إلى الشعب العراقي في أسرع وقت ممكن من الناحية العملية، وإعادة القانون والنظام والقيام بإعادة إعمار واسعة النطاق للبلد.
    Initiatives taken by the United Nations and the International Olympic Committee to cooperate in order to achieve a common purpose should be beneficial to society as a whole. UN وأية مبادرة تتخذها اﻷمم المتحدة واللجنة اﻷوليمبية الدولية للتعاون من أجل تحقيق غرض مشترك ينبغي أن تعود بالنفع على المجتمع بأسره.
    " Recalling that partnerships are voluntary and collaborative relationships between various parties, both public and non-public, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task and, as mutually agreed, to share risks and responsibilities, resources and benefits, UN " وإذ تشير إلى أن الشراكات هي علاقات طوعية وتعاونية بين أطراف شتى، حكومية وغير حكومية، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل معا لتحقيق غرض مشترك أو القيام بمهمة معينة، وعلى تقاسم المخاطر والمسؤوليات والموارد والفوائد، حسبما يتفق عليه فيما بينهم،
    2. Stresses that partnerships are voluntary and collaborative relationships between various parties, both public and non-public, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task and, as mutually agreed, to share risks and responsibilities, resources and benefits; UN 2 - تؤكد أن الشراكات هي علاقات طوعية وتعاونية بين أطراف عدة، حكومية وغير حكومية، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل معا لتحقيق غرض مشترك أو القيام بمهمة معينة، وعلى تقاسم المخاطر والمسؤوليات والموارد والفوائد، حسبما يتفق عليه في ما بينهم؛
    2. Stresses that partnerships are voluntary and collaborative relationships between various parties, both public and non-public, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task and, as mutually agreed, to share risks and responsibilities, resources and benefits; UN 2 - تؤكد أن الشراكات علاقات طوعية وتعاونية بين أطراف عدة، حكومية وغير حكومية على السواء، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل معا لتحقيق غرض مشترك أو القيام بمهمة معينة وعلى تقاسم المخاطر والمسؤوليات والموارد والفوائد، حسبما يتفق عليه فيما بينهم؛
    The CWC, the CTBT negotiations and the 1995 and 2000 NPT Review Conferences all testify to what we can do when we work for a common purpose, while exercising our sovereign right to determine for ourselves those policies that would strengthen our national security. UN وتشهد المفاوضات التي أجريناها بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفي المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار في عامي 1995 و 2000 على ما يمكن أن نفعله عندما نعمل في سبيل غرض مشترك بينما نمارس حقنا السيادي في أن نقرر لأنفسنا السياسات التي تعزز أمننا الوطني.
    The Agency thus became one of the first milestones on the path towards achieving a grand design, that of rallying around a common purpose all the countries sharing and using the French language, thus contributing to the expression of solidarity by bringing peoples together through fruitful and ongoing dialogue among their cultures and civilizations. UN ومن ثم أصبحت الوكالة معلما من بين أوائل المعالم البارزة على المسار المؤدي إلى تحقيــق خطـة كبـرى، وهي الالتفاف حول غرض مشترك تتقاسمه كل البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية، وبذا تسهم في التعبير عن التضامن بالجمع بين الشعوب من خلال حوار مثمر ومتواصل فيما بين الثقافات والحضارات.
    A. Definition 9. Partnerships are commonly defined as voluntary and collaborative relationships between various parties, both State and non-State, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task and to share risks, responsibilities, resources, competencies and benefits. UN 9 - تعرف الشراكات عموما بأنها علاقات طوعية وتعاونية تقوم بين الأطراف المختلفة، سواء الحكومية أو غير الحكومية، يتفق في إطارها المشاركون على العمل معا لتحقيق غرض مشترك أو القيام بمهمة محددة، وعلى التشارك في تحمل المخاطر وتقاسم المسؤوليات والموارد والكفاءات والفوائد.
    Cooperation must not be sought on a basis of rivalry between institutions but as a stimulus to the pooling of efforts to facilitate the accomplishment of a shared purpose. UN ويجب عدم التماس التعاون على أساس التنافس بين مؤسسات وإنما كحافز يشجع تجميع الجهود لتيسير تحقيق غرض مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more