"غرض مفيد" - Translation from Arabic to English

    • useful purpose
        
    • beneficial purpose
        
    • good purpose
        
    The reopening of the issue thus cannot serve any useful purpose. UN وإثارة هذه المسألة من جديد لن تحقق أي غرض مفيد.
    It queried, however, whether article 5 of the revised draft served any useful purpose: it had no equivalent in the original draft. UN بيد أنه يتساءل إذا كانت المادة ٥ من المشروع المنقح تخدم أي غرض مفيد: وليس لها ما يعادلها في المشروع اﻷصلي.
    The embargo imposed against Cuba is increasingly anachronistic and serves no useful purpose in the twenty-first century. UN إن الحصار المفروض على كوبا حصار فوضوي بصورة متزايدة ولا يخدم أي غرض مفيد في القرن الحادي والعشرين.
    Moreover, a reciprocity requirement serves no useful purpose and is inconsistent with the goal of paragraph 1. UN وعلاوة على ذلك، فإن شرط المعاملة بالمثل لا يفي بأي غرض مفيد ويتعارض مع الهدف المتوخى من الفقرة 1.
    We do not consider that the embargo serves any useful purpose. UN وإننا نرى أن الحصار لا يخدم أي غرض مفيد.
    The Special Rapporteur suggests its deletion since it is a hydrologically unsound oversimplification which serves no useful purpose. UN ويقترح المقرر الخاص حذفها ﻷنها تمثل إفراطا في التبسيط لا يعتبر سليما من الناحية الهيدرولوجية ولا يفي بأي غرض مفيد.
    Article 11 had not in the past and was unlikely in the future to serve any useful purpose. UN فالمادة ١١ لم تخدم أي غرض مفيد في الماضي وليس من المرجح أن تخدم أي غرض مفيد في المستقبل.
    The Special Rapporteur considered that to return to the house would serve no useful purpose. UN ورأى المقرر الخاص أن عودته إلى المنزل لن تخدم أي غرض مفيد.
    However, we continue to hold the view that in the globalization phenomenon of interdependence, where consultations and consensus characterize decision-making, the veto no longer serves any useful purpose for the international system. UN غير أننا سنواصل التمسك بالرأي القائل بأنه مع عولمة ظاهرة الترابط، حيث تتسم عملية صنع القرارات بالمشاورات وتوافق اﻵراء، لم يعد حق النقض يخدم أي غرض مفيد للنظام الدولي.
    In a budgetary environment marked by retrenchment across the board, the United Nations cannot afford to support bodies that no longer serve any useful purpose. UN وفي ظروف ميزانية تتسم بتخفيض شامل، لا تستطيع الولايات المتحدة مواصلة دعم هيئات لم تعد تخدم أي غرض مفيد.
    Moreover, granting of a hearing to any petitioner would serve no useful purpose whatsoever. UN وفضلا عن ذلك، فإن منح أي من مقدمي الالتماسات فرصة للتكلم في جلسة استماع لن يحقق أي غرض مفيد على الاطلاق.
    It has never helped any staff member or Member State, and serves no useful purpose. UN وهو لم يساعد على اﻹطلاق أي موظف أو أية دولة من الدول اﻷعضاء، كما أنه لا يخدم أي غرض مفيد.
    49. Mr. NDIAYE, referring to the second sentence of paragraph 3, wondered whether any useful purpose was served by specifying what was " in reality, not a reservation " . UN ٩٤- السيد ندياي: أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة ٣ فتساءل عما إذا كان تحديد ما هو " في الحقيقة ليس تحفظاً " يخدم أي غرض مفيد.
    That would be in no one's interest and would serve no useful purpose, either in the short or in the long term. Today's world, North and South, East and West, faces unparalleled challenges that require the cooperation of all Member States in facing up to them. UN فذلك ليس في مصلحة أحد، ولا يخدم أي غرض مفيد علــى المدى القريب أو البعيد، فعالــم اليوم بشماله وجنوبه، بشرقه وغربه، يواجه تحديات لا مثيــل لها تحتاج إلى تعاون جميع الدول اﻷعضاء لمواجهتهــا.
    Waste that cannot be prevented must be managed from the moment it is generated until it is put to some useful purpose through a recycling or recovery operation, or disposed of safely. UN أما النفايات التي لا يمكن منعها فيجب أن تُدار من اللحظة التي تتولد فيها إلى أن تُستخدم في غرض مفيد ما عن طريق عملية إعادة تدوير أو استعادة، أو يجري التخلص منها بطريقة آمنة.
    Waste that cannot be prevented must be managed from the moment it is generated until it is put to some useful purpose through a recycling or recovery operation, or disposed of safely. UN أما النفايات التي لا يمكن منعها فيجب أن تُدار من اللحظة التي تتولد فيها إلى أن تُستخدم في غرض مفيد ما عن طريق عملية إعادة تدوير أو استعادة، أو يجري التخلص منها بطريقة آمنة.
    These low-intensity conflicts serve no useful purpose but will not likely be extinguished until and unless the larger and much graver breaches by Ethiopia of international law are redressed. UN وهذه النزاعات منخفضة الحدة لا تخدم أي غرض مفيد لكنه ليس من المرجح أن تخمد ما لم تقم إثيوبيا بمعالجة المخالفات الأكبر والأخطر بكثير للقانون الدولي وإلى أن يتم ذلك.
    They claim that while this embargo continues, the superficial attempt to bring together members of the two sides serves no useful purpose, and that the creation of trust and confidence depends on the removal of these measures. UN وتدعِي بأن المحاولات الظاهرية لجمع أفراد الجانبين لا تخدم أي غرض مفيد في ظل استمرار الحظر، وأن إيجاد الوفاق والثقة بينهما يتوقف على إزالة تلك التدابير.
    We believe that sending the elected President of the Palestinian National Authority into exile cannot serve any good purpose. UN ونعتقد أن إرسال رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية المنتخب إلى المنفى لا يمكن أن يخدم أي غرض مفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more