"غزة دون" - Translation from Arabic to English

    • Gaza without
        
    • Gaza Strip without
        
    I call on the Security Council to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN وأنا أدعو مجلس الأمن إلى إدانة إطلاق القذائف من قطاع غزة دون مزيد من التأخير.
    It is of utmost importance that humanitarian aid reaches the people of Gaza without hindrance. UN إن وصول المعونات الإنسانية إلى سكان غزة دون معوقات أمر في غاية الأهمية.
    This has produced a humanitarian crisis, one carefully managed by Israel, which punishes the people of Gaza without ringing alarm bells in the West. UN وأدّى هذا الوضع إلى خلق أزمة إنسانية تديرها إسرائيل بعناية، فتعاقب سكان غزة دون أن تدق نواقيس الخطر في الغرب.
    He also indicated that food and medicines would henceforth be allowed to enter the Gaza Strip without interruption. UN وذكر أيضا أنه سيُسمح من اﻵن فصاعدا بدخول اﻷغذية والدواء إلى قطاع غزة دون تعطيل.
    On those few occasions when members of the Palestinian Police Force entered UNRWA installations in the Gaza Strip without authorization, Agency representations were fully accepted by the Palestinian Authority. UN ودخل أفراد من قوة الشرطة الفلسطينية في مناسبات قليلة إلى بعض منشآت اﻷونروا في قطاع غزة دون تفويض بذلك.
    For example, the Israel Defense Forces withdrew from Gaza without demolishing places of worship. UN فعلى سبيل المثال، انسحبت قوات الدفاع الإسرائيلية من غزة دون هدم دور العبادة.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN إن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة إطلاق الصواريخ من غزة دون مزيد من الإبطاء.
    Israel had thus persisted in its expansion and settlement policies and in its aggression against the Palestinian people and had imposed a blockade on Gaza without any consideration for human rights. UN وهذا جعل إسرائيل تتمادى في الاستيطان والتوسع، والاعتداء على الشعب الفلسطيني، وفرض الحصار على غزة دون أدنى مراعاة لحقوق الإنسان.
    This has produced a humanitarian crisis, one carefully managed by Israel, which punishes the people of Gaza without ringing alarm bells in the West. UN وقد ترتب على ذلك حدوث أزمة إنسانية، تقوم بإدارتها إسرائيل بصورة حذرة، وهي أزمة تؤدي إلى معاقبة سكان غزة دون أن تقرع أجراس الإنذار في الغرب.
    The second, who holds a UNLP with diplomatic visa, categorically refused to do so and was eventually allowed to proceed into Gaza without signing. UN بينما رفض الثاني، الذي كان يحمل جواز مرور للأمم المتحدة بتأشيرة دبلوماسية، ذلك رفضا باتا وسُمح له في ما بعد بمواصلة طريقه إلى داخل غزة دون توقيع الاستمارة.
    Food, fuel, medical treatment and other urgently required humanitarian assistance must reach the civilian population of Gaza without delay. UN ويجب أن يصل الطعام والوقود والعلاج الطبي وغير ذلك من المساعدات الإنسانية التي تمس حاجة السكان المدنيين إليها في غزة دون إبطاء.
    Judged by this test it is clear that Israel remains the occupying Power as technological developments have made it possible for Israel to assert control over the people of Gaza without a permanent military presence. UN ومن الواضح، استناداً إلى هذا المعيار، أن إسرائيل لا تزال هي سلطة الاحتلال نظراً لأن التقدم التكنولوجي قد مكّنها من بسط سيطرتها على الشعب في قطاع غزة دون وجودها العسكري الدائم فيه().
    The Secretary-General reiterated that there would be no hope for long-term stability in Gaza without addressing the underlying causes of the conflict: an end to the occupation that has ground on for nearly half a century; a full lifting of the blockade on the Gaza Strip; and effectively addressing Israel's legitimate security concerns. UN وأكد الأمين العام مجددا أنه لن يكون هناك أمل في تحقيق استقرار طويل الأمد في غزة دون معالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاع، وهي: إنهاء الاحتلال الذي تدور رحاه منذ قرابة نصف قرن، ورفع الحصار بالكامل عن قطاع غزة، ومعالجة شواغل إسرائيل الأمنية المشروعة على نحو فعال.
    It was strange to hear the observer for Palestine discuss the situation in Gaza without even once mentioning Hamas, an internationally recognized terrorist organization which was committed to Israel's destruction and had violently seized control of Gaza in 2007. UN وأضافت إن من الغريب سماع مراقب فلسطين يناقش الحالة في غزة دون أن يذكر ولو مرة واحدة اسم حماس، وهى منظمة معترف دوليا بأنها منظمة إرهابية أعلنت تصميمها على تدمير إسرائيل واستولت بالقوة على السلطة في غزة عام 2007.
    Israeli Sergeant Gilad Shalit, held in Gaza without international access since 25 June 2006, was released by Hamas. UN وأطلقت حركة حماس سراح الرقيب الإسرائيلي جلعاد شليط، الذي كان محتجزاً في غزة دون أن تتمكن أي جهة دولية من الوصول إليه منذ 25 حزيران/يونيه 2006.
    Two incendiary bottles were thrown at IDF troops in the Rafah area in the Gaza Strip without causing any injuries. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رفح في قطاع غزة دون حدوث إصابات.
    Moreover, it was not possible to bring even a tin of baby milk powder into the West Bank or the Gaza Strip without the consent of the Israeli authorities. UN وعلاوة على ذلك، من المتعذر جلب ولو علبة صفيح من مسحوق حليب اﻷطفال إلى الضفة الغربية أو قطاع غزة دون موافقة السلطات اﻹسرائيلية.
    Difficulties were exacerbated during the reporting period, with UNRWA staff who held West Bank and East Jerusalem identity cards being prevented from entering the Gaza Strip without special permits, which at times were obtained by staff members only after lengthy delays. UN واشتدت حدة المشاكل في الفترة موضع النظر ﻷنه حُظر على موظفي المكتب الحاملين بطاقات هوية للضفة الغربية والقدس الشرقية أن يدخلوا قطاع غزة دون تصاريح خاصة واحتاجوا في كثير من اﻷحيان إلى وقت طويل للحصول عليها.
    Difficulties were exacerbated during the reporting period, with UNRWA staff who held West Bank and East Jerusalem identity cards being prevented from entering the Gaza Strip without special permits, which at times were obtained by staff members only after lengthy delays. UN وقد ازدادت حدة الصعوبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ تم منع موظفي اﻷونروا الذين يحملون هويات من الضفة الغربية والقدس الشرقية من دخول قطاع غزة دون تصاريح خاصة، لم يتمكن الموظفون من الحصول عليها إلا بعد فترات طويلة من التأخير.
    Doctors, teachers and engineers who had been employed for many years in the public sector in the Gulf feared that they might lose their jobs and be compelled to remain in the Gaza Strip without any possibility of finding a job. (Ha'aretz, 27 August) UN ويخشى أطباء وأساتذة ومهندسون يعملون منذ سنوات عديدة في القطاع العام في بلدان الخليج من احتمال أن يفقدوا وظائفهم وأن يضطروا الى البقاء في قطاع غزة دون أدنى فرصة ﻹيجاد عمل. )هآرتس، ٢٧ آب/أغسطس(
    121. Difficulties were exacerbated during the period under review. UNRWA staff who held West Bank and East Jerusalem identity cards were prevented from entering the Gaza Strip without special permits, which at times were obtained by staff members only after lengthy delays. UN ١٢١- تفاقمت الصعوبات خلال الفترة المستعرضة، حيث إن موظفي اﻷونروا، الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس الشرقية، قد منعوا من الدخول إلى قطاع غزة دون تصاريح خاصة، تأخر إصدارها للموظفين وقتا طويلا أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more