Specific recommendations have been approved for drafting of relevant provisions for the amendment of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 to: | UN | وتمت الموافقة على توصيات محددة لصياغة أحكام ذات صلة لتعديل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000: |
Such powers are to be provided for through the Money Laundering and Proceeds of Crime bill. | UN | وهذه الصلاحيات ستتوافر بفضل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة. |
The Money Laundering and Proceeds of Crime bill will provide for specific prohibitions in dealing in terrorist property and providing financial or other services. | UN | وسينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على أشكال حظر معينة عند التعامل في ممتلكات الإرهابيين وتوفير الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات. |
As stated in paragraph 24 of the report the current provisions of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 seem to cover only those resources that are being imported into or exported from Tonga and is of restricted scope. | UN | وكما ورد في الفقرة 24 من التقرير، يبدو أن الأحكام الحالية في قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة 2000 لا تشمل سوى الموارد التي تدخل تونغا أو تخرج منها وأن نطاقها محدود. |
The Federated States of Micronesia's money-laundering and proceeds of crime legislation provides the mechanism for the freezing and forfeiture of the proceeds of crime. | UN | توفر تشريعات مكافحة غسل الأموال وعائدات الجرائم في ولايات ميكرونيزيا الموحدة آلية لتجميد ومصادرة عائدات الجريمة. |
Work is also being undertaken to review the provisions of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 with a view to proposing amendments to ensure full compliance with this paragraph. | UN | كما يجري العمل الآن في استعراض أحكام قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة 2000 بغية اقتراح إدخال تعديلات عليه تضمن التقيد الكامل بهذه الفقرة. |
15. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 enables the unlawful proceeds of all serious crime including drug trafficking to be identified, traced, frozen, seized and eventually confiscated. | UN | 15 - يمكـِّـن قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 من تبيـُّـن العائدات غير المشروعة لكل الجرائم الجسيمة، ومن تتبعها، وتجميدها واحتجازها ومن مصادرتها في نهاية المطاف. |
The Federated States of Micronesia enacted a comprehensive Money Laundering and Proceeds of Crime Act in December 2000. | UN | سنت ولايات ميكرونيزيا الموحدة قانونا شاملا ضد غسل الأموال وعائدات الجرائم في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
As an interim measure, consideration is also being given to including some provisions directed at the financing of terrorism within the Money Laundering and Proceeds of Crime bill that is in draft form. | UN | وكتدبير مرحلي، يجري النظر أيضا في إدراج بعض الأحكام المتصلة بتمويل الإرهاب ضمن قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة، الذي وضعت مسودته. |
Further amendments to the Money Laundering and Proceeds of Crimes Act are being considered for tabling to the Legislative Assembly in 2006 (Attached as Annex 3). | UN | ويجـري النظر حاليا في طرح المزيد من التعديلات لقانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على الجمعية التشريعية لمناقشتها في عام 2006 (المرفق 3 طيا). |
16. The National Reserve Bank of Tonga (NRBT) under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 has been appointed as the TRA. | UN | 16 - عيـَّـن مصرف تونغا الاحتياطي الوطني، بموجب قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، هيئة لتقديم التقارير عن المعاملات. |
20. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 also includes, under section 17, money laundering offences, if any person: | UN | 20 - وكذلك يدرج قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، تحت الفقرة 17 منه، جرائم غسل الأموال، إذا قام أي شخص بما يلي: |
21. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 defines a " serious offence " to mean, an offence against a provision of: | UN | 21 - ويعرّف قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 " الجريمة الجسيمة بأنها تعني جريمة " مرتكبة ضد أي حكم من الأحكام التالية: |
24. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 provides, under section 19, how to deal with the seizure and detention of suspicious imports or exports of cash. | UN | 24 - وينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، في المادة 19 منه، على كيفيــة التعامــل مع احتجاز الواردات والصادرات النقديــــة والاستيـــلاء عليها. |
28. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 provides, under section 10, for the meaning of benefiting from the proceeds of a serious offence and includes the following: | UN | 28 - ينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، في الفقرة 10 منه، على معنى الإفادة من عائدات الجريمة الجسيمة ويشمل ما يلي: |
Furthermore, the FSM Money Laundering and Proceeds of Crime Act prohibits the acquisition, possession or use of property, knowing, or having reason to believe that it is derived directly or indirectly from acts or omissions that would constitute a serious offense. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون ميكرونيزيا المتعلق بمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة يحظر اقتناء أو امتلاك أو استعمال ممتلكات يُعرَف أو يوجد ما يدعو للاعتقاد بأنها مكتسبة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من أفعال أو من حالات امتناع من شأنها أن تشكل جرما خطيرا. |
23. If there is reason to believe that the provisions of relevant legislation has been breached or are likely to be breached, there are provisions under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 and the Criminal Offences (Amendment) Act 2002 to apply for a Court order to freeze accounts and assets at banks and financial institutions. | UN | 23 - إذا كان ثمة سبب يدعو إلى الاعتقاد بأنه تم انتهاك أحكام قوانين ذات صلة، أو بأن من المحتمل انتهاك تلك القوانين فإن في قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 أحكاما تقضي بالتماس أمر من المحكمة بتجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية. |
Two pieces of legislation were approved during the 2005 session of the Legislative Assembly, namely, the Money Laundering and Proceeds of Crimes (Amendment) Bill 2005 (attached as Annex 1); and the Transnational Crimes Bill 2005 (attached as Annex 2). | UN | واعتـُـمد قانونان خلال دورة الجمعية التشريعية في عام 2005، وهمـا قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة (المعدل) لعام 2005 (المرفق 1 طيـا)؛ قانون للجرائم عبر الوطنية لعام 2005 (المرفق 2 طيا). |
The legal framework against corruption includes provisions from the Constitution, the Prevention of Corruption and Economic Offences Act 1999, as amended (PCEO Act), the Penal Code, the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2008 (AML Act), the Criminal Procedure and Evidence Act 1981 (CPE Act), the Fugitive Offenders Act 1967, international treaties and the common law. | UN | ويتضمن الإطار القانوني لمكافحة الفساد أحكاماً من الدستور، وقانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 1999 بصيغته المعدلة، وقانون العقوبات، وقانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2008، وقانون الإجراءات الجنائية والإثبات لعام 1981، وقانون المجرمين الهاربين لعام 1967 والمعاهدات الدولية والقانون العام. |
Section 924 in chapter 9 on money-laundering and proceeds of crime highlights that any secrecy and confidentiality obligations are overridden by the provisions of this chapter. | UN | وتبرز المادة 924 في الفصل 9 بشأن غسل الأموال وعائدات الجريمة أنَّ أيَّ التزامات بالسرية تبطُل بموجب أحكام هذا الفصل. |