"غضون أسابيع قليلة" - Translation from Arabic to English

    • a few weeks
        
    • few short weeks
        
    France will have completed the tests in a few weeks, well before the conclusion of the comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وستنتهي فرنسا من تجاربها في غضون أسابيع قليلة قبل ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوقت طويل.
    That number has been reduced to 151, and we hope to extend coverage to all the municipalities within a few weeks. UN وقد انخفض هذا الرقم إلى 151 بلدية، ونود أن يتسع نطاق التغطية ليشمل جميع البلديات في غضون أسابيع قليلة.
    Produced within a few weeks of the completion of consideration of resolutions and decisions by the General Assembly UN تصدر في غضون أسابيع قليلة من انتهاء الجمعية العامة من النظر في القرارات والمقررات
    The contribution of Switzerland for 1999 would be announced in a few weeks. UN وستعلن التبرعات المقدمة من سويسرا لسنة ١٩٩٩ في غضون أسابيع قليلة.
    After all the bull I´ve taken in my life in a few short weeks, those kids have got me so steamed up. Open Subtitles بعد كل ما تحملته فى حياتى فى غضون أسابيع قليلة ، قام هؤلاء الأطفال بإحراق أعصابى على هذا النحو
    In addition, I will complete in a few weeks time the formation of a strategic implementation team. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأفرغ في غضون أسابيع قليلة من تشكيل فريق تنفيذ استراتيجي.
    He noted that the system had been able to provide massive relief to all tsunami-affected communities in the Indian Ocean in the course of a few weeks. UN ولاحظ أن المنظومة قد تمكنت من تقديم مدد وافر من الإغاثة لجميع المجتمعات المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي في غضون أسابيع قليلة.
    He hoped that the documentation would be completed within a few weeks for submission to the fifty-seventh session of the Assembly. UN وأمل أن تُنجز الوثائق في غضون أسابيع قليلة لكي تُقدّم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    In a few weeks' time, the United Nations, our common House, will mark its sixtieth birthday. UN وفي غضون أسابيع قليلة ستشهد الأمم المتحدة، دارنا المشتركة، ميلادها الستين.
    A review of contingency planning and a revised request for assistance would be presented to the international community in a few weeks' time. UN وسيقدم استعراض للتخطيطغطية لفي حالات الطوارئ وطلب منقح للمساعدة إلى المجتمع الدولي في غضون أسابيع قليلة.
    a few weeks ago, my country itself ratified that Treaty, and it will be ready to submit its instrument of ratification in a few weeks. UN وقبل أسابيع قليلة، كان بلدي قد صدق على نفس المعاهدة، وسيكون قادرا على تقديم صك التصديق في غضون أسابيع قليلة.
    You can tell me the truth now or I'll find out in a few weeks. Open Subtitles إما أن تخبريني بالحقيقة الآن أو سأعرف في غضون أسابيع قليلة
    I talked to the project manager, who says we can start converting the land in a few weeks. Open Subtitles تحدثت لمدير المشروع والذي قال بأنه يمكننا الشروع في تحويل في غضون أسابيع قليلة
    In just a few weeks these cliffs will empty but before the guillemots can leave, their chicks must fledge. Open Subtitles ستفرغ هذه السفوح في غضون أسابيع قليلة فحسب لكن قبل أن يتمكن الغلموت من الرحيل، لا بد أن يكسو الريش فراخهم
    Collaborating with the International Conference on the Great Lakes Region, these efforts resulted, within just a few weeks, in complex peace talks under United Nations auspices, made possible through the rapid deployment of a mediation support team, together with associated logistics, translation services and conference and travel support. UN وبالتعاون مع المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، أسفرت هذه الجهود، في غضون أسابيع قليلة فحسب، عن محادثات سلام معقدة تحت رعاية الأمم المتحدة، تيسرت من خلال النشر السريع لأحد أفرقة دعم الوساطة، إلى جانب ما يرتبط به اللوجستيات، وخدمات الترجمة، والدعم بخدمات المؤتمرات والسفر.
    He noted that, as work began on the future, governments should not forget that the first commitment period would begin in only a few weeks. UN ولاحظ، مع انطلاق العمل المتعلق بالمستقبل، ضرورة ألا تنسى الحكومات أن الفترة الأولى للالتزامات ستبدأ في غضون أسابيع قليلة.
    In a few weeks' time we will celebrate the fifth anniversary of the signing of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and On Their Destruction. UN وإننا سنحتفل في غضون أسابيع قليلة بالذكرى الخامسة للتوقيع على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Difficulties in obtaining logistical support from MINURCAT were, however, overcome within a few weeks. UN كما صودفت صعوبات في الحصول على دعم لوجستي من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ولكن تسنى التغلب على هذه الصعوبات في غضون أسابيع قليلة.
    Hopefully within a few weeks. Open Subtitles ونأمل ذلك في غضون أسابيع قليلة
    The determined national response, involving both public and private sectors, and the vigilance of the international community with the support of the United Nations system, succeeded in meeting acute emergency needs through the airlifting of medicines, basic food, tents and bedding, emergency supplies etc. within a few weeks. UN وقد أفلحت الاستجابة الوطنية الحازمة، التي شملت كلا القطاعين العام والخاص، ويقظة المجتمع الدولي مع الدعم الذي قدمته منظومة اﻷمم المتحدة، في الاستجابة لاحتياجات حالة الطوارئ الحادة من خلال نقل اﻷدوية واﻷغذية اﻷساسية والخيام واﻷسرة واﻹمدادات الطارئة الخ. في غضون أسابيع قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more