"غضون الأشهر المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • the coming months
        
    If the Provisional Institutions maintain their present level of commitment we should witness substantial further achievement in the coming months. UN وإذا حافظت المؤسسات المؤقتة على مستوى التزامها الحالي فسوف نشهد مزيدا من الانجازات الكبيرة في غضون الأشهر المقبلة.
    We will launch this global impact and vulnerability alert system in the coming months. UN وسنبدأ العمل بنظام الإنذار المبكر هذا الذي سيرصد حالات الضعف والتأثير على الصعيد العالمي في غضون الأشهر المقبلة.
    Additional clearance capacity has been promised by troop-contributing countries and should be deployed in the coming months. UN وقد وعدت بلدان مساهمة بقوات بتقديم قدرات إضافية في مجال التطهير من الذخائر ويُرجح أن يتم نشرها في غضون الأشهر المقبلة.
    Programmes are either already completed or will be completed in the coming months. UN وأُنجزت البرامج أو سيجري إنجازها في غضون الأشهر المقبلة.
    Another 25 facilities have also been completed and are expected to be staffed in the coming months. UN واكتمل بناء 25 مرفقا آخر، حيث من المتوقع أن تُجهّز بما يلزم من الموظفين في غضون الأشهر المقبلة.
    The Monitoring Team will continue to discuss this proposal with States and companies to identify potential benefits and risks before making a formal proposal, and plans to present a clear cost-benefit analysis in the coming months. UN وسيواصل فريق الرصد مناقشة هذا الاقتراح مع الدول والشركات لتحديد الفوائد والمخاطر المحتملة قبل أن يتقدم باقتراح رسمي، ويعتزم تقديم تحليل واضح للتكاليف والفوائد في غضون الأشهر المقبلة.
    If steps are not taken to address the situation, it can be estimated that a significant portion of the local population could become displaced in the coming months. UN وإن لم تتخذ إجراءات لمعالجة الحالة، فمن المتوقع أن يتحول جزء كبير من السكان المحليين إلى أشخاص مشردين في غضون الأشهر المقبلة.
    As time is running out for those farmers, quick action is critical to ensure access to meher crop seeds that need to be planted within the coming months. UN ونظرا لأنه لم يبق متسع من الوقت لهؤلاء المزارعين، فإنه ينبغي التعجيل باتخاذ إجراءات من أجل كفالة حصولهم على بذور محصول المهر التي ينبغي زرعها في غضون الأشهر المقبلة.
    60. In the coming months, the Member States of the United Nations will negotiate the final parameters of the post-2015 sustainable development agenda. UN ٦٠ - وستجري الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في غضون الأشهر المقبلة مفاوضات بشأن المعالم النهائية لخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    On 14 January 2013, the author sought leave to appeal before the Supreme Court of Canada, which is expected to render its decision in the coming months. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، التمس صاحب البلاغ إذناً بالاستئناف أمام المحكمة العليا في كندا التي من المنتظر أن تصدر قرارها بشأنه في غضون الأشهر المقبلة.
    With the right international support, Sudan could move decisively towards peace and democracy in the coming months. If the international community fails the challenge, conflicts and tensions that have already cost hundreds of thousands of lives will continue and worsen. News-Commentary فمع الدعم الدولي اللائق سوف يكون بوسع السودان أن تحرز تقدماً حاسماً نحو السلام والديمقراطية في غضون الأشهر المقبلة. أما إذا تقاعس المجتمع الدولي عن التعامل مع هذا التحدي فإن الصراعات والتوترات التي كبدت السودان مئات الآلاف من الأرواح سوف تستمر وتتفاقم. ولا يجوز لنا أبداً أن نسمح لهذا بالحدوث.
    It is my hope that further action in all these areas will be taken in the coming months. Together, they constitute a turning point in the way the IMF works, and will allow it to serve its global membership even better. News-Commentary وإنني لأتمنى أن يتمكن الصندوق من اتخاذ المزيد من الخطوات في كل هذه المجالات في غضون الأشهر المقبلة. إذ أن هذه الخطوات سوف تشكل مجتمعة نقطة تحول في طريقة عمل صندوق النقد الدولي، ومن شأنها أيضاً أن تسمح له بخدمة أعضائه على مستوى العالم على نحو أفضل.
    As mentioned above, four judgements involving seven accused have been delivered (Bikindi, Bagosora et al., Zigiranyirazo and Rukundo) in the reporting period, and three judgements in single-accused cases are expected within the coming months (Renzaho, Kalimanzira and Nshogoza). UN 70 - وكما ذُكر أعلاه، صدرت في الفترة المشمولة بالتقرير، أربعة أحكام تشمل سبعة متهمين (بيكيندي، وباغوسورا وآخرون، وزيغيرانييرازو، وروكوندو)، ويُتوقع أن تصدر في غضون الأشهر المقبلة ثلاثة أحكام في قضايا المتهم الواحد (رينزاهو، وكاليمانزيرا، ونشوغوزا).
    Until now, Israelis and Palestinians have insisted on various “red lines” that they proclaimed they would never cross. the coming months will show whether these public postures are negotiable, with obvious consequences for both parties and their relationship with the international community, especially the US. News-Commentary ولكن حتى الآن كان الإسرائيليون والفلسطينيون متمسكين بإصرارهم على رسم العديد من "الخطوط الحمراء" التي أكدوا أنهم لن يتجاوزوها. وسوف تنبئنا الأحداث في غضون الأشهر المقبلة ما إذا كانت هذه المواقف المعلنة قابلة للتفاوض، وما قد يترتب على ذلك من عواقب بالنسبة للطرفين وعلاقتهما بالمجتمع الدولي، وخاصة الولايات المتحدة.
    With regard to the six formed police units yet to be deployed, Senegal, Uganda and Burkina Faso, supported by Friends of UNAMID (Canada, the Netherlands and the United States) have confirmed delivery of most of the donor equipment, and the units are expected to deploy in the coming months. UN وفيما يتعلق بالوحدات الشرطية المشكلة البالغ عددها 6 وحدات والتي لم تنشر بعد، أكد كل من السنغال، وأوغندا، وبوركينا فاسو، بدعم من أصدقاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (كندا وهولندا والولايات المتحدة) تقديم معظم المعدات المتبرع بها، ومن المتوقع نشر الوحدات في غضون الأشهر المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more