"غضون فترة السنتين" - Translation from Arabic to English

    • the course of the biennium
        
    • within the twoyear
        
    • over the biennium
        
    • course of a biennium
        
    • within the next
        
    Refinements to operations management, including the use of indicators, will be made in the course of the biennium 2010-2011. UN وسيجري إدخال تنقيحات على إدارة العمليات، بما في ذلك استخدام المؤشرات، في غضون فترة السنتين 2010-2011.
    Machine-assisted translation will be further expanded to its full potential in the course of the biennium 2002-2003. UN للوصول إلى طاقتها الكاملة في غضون فترة السنتين 2002-2003.
    700. Advisory services were provided through four advisory missions, four seminars and workshops and two international courses in the areas of employment and labour markets, inflation and macroeconomic projections in the course of the biennium. UN 699 - قُدّمت الخدمات الاستشارية من خلال 4 بعثات استشارية، ونُظمت 4 حلقات دراسية وحلقات عمل ودورتان تدريبيتان دوليتان في مجالات العمالة وسوق العمل وتوقعات التضخم والاقتصاد الشامل في غضون فترة السنتين.
    This obligation is a continuing one and States parties to which the provision is relevant by virtue of the prevailing situation are not absolved from the obligation as a result of their past failure to act within the twoyear limit. UN فهذا الالتزام مستمر، علماً بأن الدول الأطراف التي ينطبق عليها الحكم نتيجة للوضع السائد ليست في حلٍّ من الالتزام نتيجة لعدم اتخاذها هذا الإجراء في الماضي في غضون فترة السنتين المحددة.
    Hold two donor meetings over the biennium. UN 18 - تنظيم اجتماعين مع المانحين في غضون فترة السنتين.
    70. ICT reform initiatives were launched in the course of the biennium to strengthen ICT capacity in accordance with the organizational development plan. UN 70 - أُطلقت مبادرات إصلاح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غضون فترة السنتين لتعزيز قدرة هذه التكنولوجيا، وفقا لخطة التطوير التنظيمي.
    Until Parties agree on new incentives for this purpose, the secretariat will continue to urge Parties to meet their commitments under the core budget at each session of the SBI, and send timely reminders during the course of the biennium to those Parties whose contributions are still outstanding. UN وريثما تتفق الأطراف على حوافز جديدة في هذا الصدد ستواصل الأمانة حث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إطار الميزانية الأساسية في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ وستواصل توجيه رسائل تذكير في الوقت المناسب في غضون فترة السنتين إلى الأطراف التي
    Machine-assisted translation, introduced on a relatively small scale in the biennium 1998–1999, will be expanded to its full potential in the course of the biennium 2000–2001. UN وسيتم توسيع نطاق استخدام الترجمة التحريرية المدعومة باﻵلات، التي بدأ العمل بها بشكل محدود نسبيا في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، للوصول إلى طاقتها الكاملة في غضون فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Machine-assisted translation, introduced on a relatively small scale in the biennium 1998–1999, will be expanded to its full potential in the course of the biennium 2000–2001. UN وسيتم توسيع نطاق استخدام الترجمة التحريرية المدعومة باﻵلات، التي بدأ العمل بها بشكل محدود نسبيا في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، للوصول إلى طاقتها الكاملة في غضون فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    This estimate included a provision of $604,060,100 for the special political missions related to peace and security that are expected to be extended into or approved during the course of the biennium 2008–2009. UN ويشمل هذا التقرير اعتمادا قدره 100 060 604 دولار للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في غضون فترة السنتين 2008-2009.
    The exact scale of evaluation activities in the biennium 2010-2011 will be determined during the course of the biennium based on the implementation of evaluation plans developed for all substantive subprogrammes. UN وسيحدد نطاق أنشطة التقييم على وجه الدقة لفترة السنتين 2010-2011 في غضون فترة السنتين هذه، بالاستناد إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الفنية.
    (iii) Other services provided. It is estimated that the Office will provide some 7,500 travel documents in the course of the biennium to assist Governments in the implementation of the provision on the rights of travel of refugees as laid down in article 20 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ' ٣ ' الخدمات اﻷخرى المقدمة - من المقدر أن المفوضية ستوفر نحو ٥٠٠ ٧ وثيقة سفر في غضون فترة السنتين لمساعدة الحكومات على تنفيذ أحكام حقوق السفر المتعلقة باللاجئين على النحو الوارد في المادة ٢٠ من اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين.
    (iii) Other services provided. It is estimated that the Office will provide some 7,500 travel documents in the course of the biennium to assist Governments in the implementation of the provision on the rights of travel of refugees as laid down in article 20 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ' ٣ ' الخدمات اﻷخرى المقدمة - من المقدر أن المفوضية ستوفر نحو ٥٠٠ ٧ وثيقة سفر في غضون فترة السنتين لمساعدة الحكومات على تنفيذ أحكام حقوق السفر المتعلقة باللاجئين على النحو الوارد في المادة ٢٠ من اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين.
    It is estimated that the Office will provide some 7,500 travel documents in the course of the biennium to assist Governments in the implementation of the provision on the rights of travel of refugees as laid down in article 20 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ' ٣` تقديم خدمات أخرى - من المقدر أن المفوضية ستوفر نحو ٠٠٥ ٧ وثيقة سفر في غضون فترة السنتين لمساعدة الحكومات على تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اللاجئين في السفر على النحو الوارد في المادة ٠٢ من اتفاقية عام ١٥٩١ بشأن مركز اللاجئين.
    This obligation is a continuing one and States parties to which the provision is relevant by virtue of the prevailing situation are not absolved from the obligation as a result of their past failure to act within the twoyear limit. UN فهذا الالتزام مستمر، علماً بأن الدول الأطراف التي ينطبق عليها الحكم نتيجة للوضع السائد ليست في حلٍّ من الالتزام نتيجة لعدم اتخاذها هذا الإجراء في الماضي في غضون فترة السنتين المحددة.
    This obligation is a continuing one and States parties to which the provision is relevant by virtue of the prevailing situation are not absolved from the obligation as a result of their past failure to act within the twoyear limit. UN فهذا الالتزام مستمر، علماً بأن الدول الأطراف التي ينطبق عليها الحكم نتيجة للوضع السائد ليست في حلٍّ من الالتزام نتيجة لعدم اتخاذها هذا الإجراء في الماضي في غضون فترة السنتين المحددة.
    This obligation is a continuing one and States parties to which the provision is relevant by virtue of the prevailing situation are not absolved from the obligation as a result of their past failure to act within the twoyear limit. UN فهذا الالتزام مستمر، علماً بأن الدول الأطراف التي ينطبق عليها الحكم نتيجة للوضع السائد ليست في حلٍّ من الالتزام نتيجة لعدم اتخاذها هذا الإجراء في الماضي في غضون فترة السنتين المحددة.
    64. An amount of $5.4 million in obsolete inventory and in prior years' accounts receivable was written off against Private Sector Division income over the biennium. UN 64 - وشُطبت مخزونات عتيقة بمبلغ 5.4 مليون دولار وحسابات مستحقة القبض من السنوات الماضية من إيرادات شعبة القطاع الخاص في غضون فترة السنتين.
    83. Moreover, $4 million in obsolete inventory and $13 million in prior years' accounts receivable were written off against Private Sector Division income over the biennium. UN 83 - وعلاوة على ذلك، شُطبت مخزونات عتيقة بمبلغ 4 ملايين دولار وحسابات مستحقة القبض في السنوات الماضية قدرها 13 مليون دولار من إيرادات شعبة القطاع الخاص في غضون فترة السنتين.
    In the Livingstone Call for Action, the African Governments then agreed to integrate social transfers within the National Development Plans and Budgets within the next 2-3 years after the 2006 meeting. UN وفي نداء ليفنغستون من أجل العمل، وافقت الحكومات الأفريقية عندئذ على إدماج عمليات التحول الاجتماعي في خطط التنمية والميزانيات الوطنية في غضون فترة السنتين إلى الثلاث سنوات اللاحقة لاجتماع 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more