"غلظة" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It can be expected that sentences for these offences will become heavier following the passing of this legal amendment. Part IIUN ومن المتوقع أن تصبح الأحكام بالسجن مقابل هذه الجرائم أكثر غلظة بعد اعتماد هذا التعديل القانوني.
    Maybe try it a little gruffer, like you're an angry cowboy...Open Subtitles ربما يجب أن تخففِ من غلظة الصوت. وتقوليها كأنكِ راعي بقر حانق..
    robust body type.Open Subtitles والذيقد يفضّلجسداًأكثر . جسداً أكثر غلظة
    In addition, acting for terrorist motives, and in some cases the commission of an offence in a way characteristic of terrorist acts, can, for any offence, be taken into account as an aggravating circumstance justifying the imposition of a more severe penalty.UN وإضافة إلى ذلك، وفي حالة ارتكاب الفعل بدوافع إرهابية، وفي بعض الحالات المعينة الأخرى، فإن ارتكاب الجريمة بطريقة تصنفها ضمن الأعمال الإرهابية، يمكن أن يؤخذ في الحسبان بصفته أحد الظروف المشددة التي تبرر إصدار عقوبة أكثر غلظة.
    By way of information, it should be stated that the Director of Public Prosecutions has always called for heavier penalties in rape cases than have actually been imposed by the Court.UN وعلى سبيل الإعلام، جدير بالذكر أن مدير الادعاءات العامة دعا دائما إلى فرض عقوبات أكثر غلظة في حالات الاغتصاب بين العقوبات التي فرضتها المحكمة بالفعل.
    Ambition should be made of sterner stuff.Open Subtitles الطموح كان سيجعله أكثر غلظة من أن يبكي
    In the hardness of his heart, Pharaoh has mocked God and brings death to his own son!Open Subtitles بسبب غلظة قلبه ! فإن فرعون قد جلب الموت لإبنه
    You've gotta be a lot cruder, you know?Open Subtitles لا بد أن تكون أكثر غلظة ، أتعلم؟
    That's a little harsh, isn't it?Open Subtitles هذه غلظة بعض الشيء، أليس كذلك؟
    Well, maybe they're trying to make the people at work seem more like a real family, butt-munch.Open Subtitles يتصرّفون وكأنهم عائلة واحدة، أكثر غلظة
    They see more on TV than my mother did on her wedding night.Open Subtitles اطفال هذة الايام اكثر غلظة من واقى ذكرى ردىء!
    11. In the meantime, the Special Representative would note that according to the best information he has received, the punishment regime in Iran would seem to have been significantly toughened.UN ١١ - وفي غضون ذلك، يلاحظ الممثل الخاص طبقا ﻷفضل المعلومات التي تلقاها، أن نظام العقوبات في إيران يبدو أنه أصبح أكثر غلظة بكثير.
    In addition, the most severe penalty -- life imprisonment -- applies to only two types of crimes, terrorism and aggravated homicide, both of which may also be punished by alternative, less harsh penalties.UN وعلاوة على ذلك، فإن أقصى عقوبة - وهي السجن مدى الحياة - لا تنطبق إلا على نوعين من الجرائم فقط وهما الإرهاب والقتل بظرف مشدد، وكلاهما يجوز أيضا المعاقبة بشأنه بعقوبات بديلة أقل غلظة.
    The Child Care and Protection Bill also includes provisions to strengthen protections against underage drinking, including requiring all alcohol vendors to check for identification and stiffer penalties for the sale of alcohol to a child under the age of 18.UN ويشمل مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال أيضاً أحكاماً لتعزيز الحماية من تناول الخمور دون السن القانوني، بما في ذلك مطالبة جميع بائعي المشروبات الكحولية بالتأكد من الهوية وتطبيق عقوبات أكثر غلظة في حالة بيع المشروبات الكحولية للأطفال دون سن 18 سنة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more