The European Union welcomes the agreements reached in Oslo between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca on the re-establishment of refugees and displaced persons and the setting up of a commission of inquiry into past events. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاقات التي تم الوصول إليها في أوسلو بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بشأن إعادة توطين اللاجئين والمشردين وإنشاء لجنة للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في الماضي. |
2. Since my last report on the activities of MINUGUA (A/50/881), the peace process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) has made considerable headway. | UN | ٢ - ومنذ أن صدر تقريري اﻷخير عن أنشطة البعثة )A/50/881(، حققت عملية السلام بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا تقدما كبيرا. |
For Guatemala, 1996 will, indeed, represent a milestone, as this is the year in which the aspirations to peace of an entire people will be fulfilled with the signing on 29 December 1996, by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. | UN | فبالنسبة لغواتيمالا سيكون عام ١٩٩٦ بالفعل معلما على الطريق ﻷنه ستتحقق في هذا العام تطلعات شعب بأكمله إلى السلم بتوقيع حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ على اتفاق بشأن إقامة سلم وطيــد ودائم. |
My Government is well aware of the historic responsibility of the international community to guarantee that the efforts of the Government of Guatemala and the URNG to achieve a firm and lasting peace are backed by a firm commitment to ensure their successful implementation. | UN | وتدرك حكومتي تماما المسؤولية التاريخية للمجتمع الدولي من أجل ضمان أن تحقق حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا سلما ثابتا ودائما يسانده التزام راسخ بضمان تنفيذه على نحــو ناجــح. |
We were pleased to see the major progress made in the negotiations, in which the Government of Guatemala and the URNG consistently demonstrated their resolve to move ahead towards specific achievements in each round of negotiations, effectively assisted by the United Nations. | UN | ويسرنا أن نشهد التقدم الكبير الذي أحرز في المفاوضات التي أظهرت فيها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا تصميمهما على المضي قدما صوب تحقيق منجزات محددة في كل جولة من جولات المفاوضات، تساعد في ذلك اﻷمم المتحدة مساعدة فعالة. |
The civil wars of the 1980s had finally become a thing of the past after the Government of Guatemala and URNG had signed the Agreement on a Firm and Lasting Peace on 29 December 1996. | UN | فأخيرا أصبحت الحروب اﻷهلية أثرا من آثار الماضي، بعد أن وقعت حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا اتفاق السلم الوطيد والدائم في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
On 29 December, in Guatemala City, the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) will sign a comprehensive agreement ending their nation's long, bloody civil war which has cost more than 100,000 lives. | UN | ففي يوم ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر، ستوقع حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا اتفاقا شاملا في مدينة غواتيمالا ينهي الحرب اﻷهلية الطويلة والدموية في وطنهم، وهي الحرب التي أودت بحياة ٠٠٠ ١٠٠ نسمة. |
3. The Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), signed in January 1994, provided for the United Nations to moderate the negotiations between the parties and to verify all subsequent agreements. | UN | ٣ - ينص الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا الموقﱠع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ على أن تتوسط اﻷمم المتحدة في المفاوضات بين الطرفين، وأن تتحقق من جميع الاتفاقات اللاحقة. |
91. On 3 March, the deployment of additional MINUGUA personnel for the verification of the ceasefire agreement had taken place; that was a positive development which demonstrated the will of the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca to bring about the establishment of a firm and lasting peace in the country and thus contribute to the establishment of regional peace and security. | UN | ٩١ - وفي ٣ آذار/مارس، تم نشر أفراد إضافيين لفريق المراقبين العسكريين للتحقق في اتفاق وقف إطلاق النار، وكان ذلك تطورا إيجابيا أثبت إرادة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا من أجل تحقيق قيام سلم وطيد ودائم في البلاد ومن ثم الاسهام في إقامة سلم وأمن إقليميين. |
It will also represent a challenge to the United Nations, which was requested by the parties to the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca of 10 January 1994 (A/49/61-S/1994/53, annex) and all subsequent agreements to carry out international verification of the peace accords. | UN | وسيمثل أيضا تحديا بالنسبة لﻷمم المتحدة، التي طلب إليها الطرفان في الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )A/49/61-S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة أن تتولى عملية التحقق الدولي من اتفاقات السلم. |
Addendum 1. Further to my report of 17 December 1996 (S/1996/1045 and Add.1), I am pleased to inform the Security Council that the Agreement on a Firm and Lasting Peace was signed at Guatemala City on 29 December 1996 by representatives of the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | ١ - إلحاقا بتقريري المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ S/1996/1045) و (Add.1، يسرني أن أعلم مجلس اﻷمن بأنه تم التوقيع على الاتفاق المتعلق بإرساء سلام وطيد ودائم، وذلك في مدينة غواتيمالا في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ من جانب ممثلي حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا. |
“Recalling the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca of 10 January 1994 (S/1994/53, annex) and all subsequent agreements, in which the parties agreed to request the United Nations to carry out international verification of the peace accords, | UN | " إذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Recalling the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) of 10 January 1994 (S/1994/53, annex) and all subsequent agreements, in which the parties agreed to request the United Nations to carry out international verification of the peace accords, | UN | إذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Recalling the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) of 10 January 1994 (S/1994/53, annex) and all subsequent agreements, in which the parties agreed to request the United Nations to carry out international verification of the peace accords, | UN | وإذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Recalling the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) of 10 January 1994 (S/1994/53, annex) and all subsequent agreements, in which the parties agreed to request the United Nations to carry out international verification of the peace accords, | UN | وإذ يشير إلى الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53، المرفق( وجميع الاتفاقات اللاحقة، التي اتفق فيها الطرفان على أن يطلبا من اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعملية دولية للتحقق من اتفاقات السلام، |
Through MINUGUA, it has continued to verify the implementation of the comprehensive peace agreements undertaken by the Government of Guatemala and URNG in December 1996, and to provide good offices and advisory services. | UN | وقد ظلت، من خلال بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، تتحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الشاملة التي وقﱠعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وتقدم المساعي الحميدة والخدمات الاستشارية في هذا الخصوص. |
32. The exemplary manner in which the Agreement on the Definitive Ceasefire was implemented is above all a testimony to the determination of both the Government of Guatemala and URNG to put an end to the bitter armed conflict between them. | UN | ٣٢ - إن الطريقة المثالية التي نفذ بها الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار النهائي هي في المقام اﻷول شهادة على تصميم كل من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على إنهاء النزاع المسلح المرير بينهما. |